Kirje 347

Kohteesta Kontuwiki
J. R. R. Tolkien, Kirjeet
Kirje 347
VastaanottajaRichard Jeffery
Ajoitus17. joulukuuta 1972
Aihe(et)Taru Sormusten herrasta

Kirje 347[1] kokoelmassa Kirjeet on Tolkienin joulukuussa 1972 Richard Jefferylle kirjoittama kirje.[2]

Jeffery oli lähettänyt 14. elokuuta 1972 Tolkienille kirjeen, jossa hän esitti viisi kysymystä Tarusta Sormusten herrasta. Tolkien pahoittelee ensin, ettei ole vastannut kirjeeseen aiemmin; hän sanoo olevansa "vanha mies" ja työssään hitaampi kuin ennen, lisäksi hän on sairastellut viimeisten kolmen kuukauden aikana.[3] Tolkien on numeroinut vastaukset, kirjeen johdanto-osassa esitetään myös kysymykset numeroituina.

Ensimmäinen kysymys: pedo mellon

Kysymys: "Tarkoittaako Morian porttiin kaiverrettu 'puhu, ystävä, ja astu sisään' ikään kuin 'Puhu ystävänä', ts. ystävällisellä äänellä?"[3]

Vastaus: Tolkien viittaa Gandalfin omaan selitykseen, joka on yksiselitteinen: Sano "ystävä" – vaikka se saa Gandalfin näyttämään hieman hölmöltä.[4]

Toinen kysymys: Quenyankieliset kuninkaiden nimet

Kysymys: "Yhdenkään Gondorin ja Arnorin kuninkaan nimi ei pääty vokaaliin, toisin kuin useimmat quenyankieliset nimet. Onko tarkoituksena tehdä nimistä vähemmän omituisia sindarinkielisissä yhteyksissä, kun taas Castamirin jälkeläiset, jotka oletettavasti pitivät myöhempiä kuninkaita puoliverisinä, halusivat korostaa puhdasta vertaan 'aggressiivisen quenyankielisillä nimillä'?"[3]

Vastaus: Kaikki kuninkaiden nimet sopivat täysin muotonsa puolesta quenyaan. Dentaalit n, l, r, s, t ovat sallittuja loppukonsonantteja. Castamirin poikien (Angamaitë ja Sangahyando) nimet ovat aggressiivisia siinä mielessä, että ne ovat "henkilökohtaisia soturinimiä".[5]

Kolmas kysymys: Quenya ihmisten, sindar haltioiden käyttämänä kielenä Keski-Maassa

Kysymys: "Keski-Maassa vain ihmiset, eivät haltiat, tuntuivat käyttävän quenyan kieltä nimiä antaessaan. Elendil ja hänen miekkansa Narsil ovat quenyankielisiä; Gil-galad ja hänen keihäänsä Aiglos ovat sindaria, vaikka hän oli suurhaltioiden kuningas. Liittyykö tämä siihen, että haltioiden keskuudessa ei juuri tapaa teennäistä mahtipontisuutta?"[3]

Vastaus: Kolmannen ajan lopussa quenya oli ollut kuollut kieli noin 6000 vuoden ajan ja ilmeisesti ihmisten parissa oli tuolloin enemmän quenyan taitajia kuin haltioiden parissa. – Tolkien kertoo myös nimen Narsil etymologian ja toteaa että Celeborn on käännetty nimestä Teleporno.[6]

Neljäs kysymys: tyelpe ja celeb

Kysymys: "Vastaako tyelpe (ty-kirjaimen nimi) celebiä, hopeaa?"[3]

Vastaus: Kyllä vastaa; Tolkien esittelee lisäksi sanan etymologiaa ja sukulaisia muissa haltiakielissä (telerin telepi). Lisäksi hän kertoo, että teleri olivat eldarin merkittävimpiä hopeaseppiä.[7]

Viides kysymys: Nimien Aragorn ja Arathorn merkityksestä

Kysymys: "Voisiko Aragorn tarkoittaa "puu-kuningasta" (samaan tapaan kuin *gorn heikkenee orniksi esim. nimessä Celeborn) ja Arathorn mahdollisesti "Kahden puun kuningasta" viittauksena Kahteen puuhun?"[3]

Vastaus: Viimeisen kysymyksen vastaus on selvästi pisin ja seikkaperäisin. Tolkien toteaa ensin, että nimi Aragorn ei voi sisältää "puuta" tarkoittavaa sanaa,[8] Hän paljastaa kuningasnimien yhteisen elementin ara merkityksen ('kuningas')[9] ja luo sitten katsauksen sindarin konsonanttien heikkenemiseen.[10]

Seuraavaksi Tolkien paneutuu nimessä Arathorn esiintyvään elementtiin ath, joka ei hänen mukaansa ole sindarin muoto quenyan sanasta atta 'kaksi',[11] vaan kyseessä on "kollektiivi- tai ryhmäsuffiksi". Tämän jälkeen Tolkien käsittelee myös duaalin esiintymistä sindarissa.[12] Lopuksi Tolkien selittää nimen Arathorn etymologian: nimessä esiintyy [kanta]sana þorono 'kotka'.[13]

Jälkikirjoitus

Toivotettuaan Jefferylle hyvää joulua ja allekirjoitettuaan kirjeen, Tolkien puuttuu vielä nimien oikeinkirjoitukseen; hän toteaa mm. lausuvansa oman sukunimensä lopun aina -kiin ja selittää nimen Arnor etymologiaa ('kuninkaallinen maa').[14]

Viitteet

  1. J. R. R. Tolkien, Kirjeet, s. 531-536 (kirje 347). Otsikko: Richard Jefferylle. Päiväys: 17. joulukuuta 1972. Merton College, Oxford.
  2. Jeffery oli Tarun Sormusten herrasta lukija, jonka vuonna 1955 lähettämiin kysymyksiin Tolkien vastasi Kirjeet-kokoelmassa julkaistussa kirjeessä 168.
  3. 3,0 3,1 3,2 3,3 3,4 3,5 J. R. R. Tolkien, Kirjeet, s. 531 (kirje 347).
  4. J. R. R. Tolkien, Kirjeet, s. 531-532 (kirje 347). – Ks. myös TSH I/2.4., Matka pimeydessä, s. *** / *** / *** / *** / 322 / ***.
  5. J. R. R. Tolkien, Kirjeet, s. 532 (kirje 347).
  6. J. R. R. Tolkien, Kirjeet, s. 532-533 (kirje 347).
  7. J. R. R. Tolkien, Kirjeet, s. 533 (kirje 347). – Ks. myös KTK 2.IV, Galadrielin ja Celebornin tarina, s. 366 / 309.
  8. J. R. R. Tolkien, Kirjeet, s. 533 (kirje 347). – Tolkien esittelee tarkasti haltiakielten "puuta" tarkoittavan sanan etymologiaa samalla sivulla alaviitteessä †.
  9. J. R. R. Tolkien, Kirjeet, s. 533-534 (kirje 347).
  10. J. R. R. Tolkien, Kirjeet, s. 534-535 (kirje 347). – Esimerkkeinä hän käsittelee useiden nimien etymologiaa: Osgiliath, Gil-galad, Borgil, Mordor, Periannath ja Palantír.
  11. Jefferyn olettamus on siis, että nimessä Arathorn olisivat elementit Ar- + ath + orn 'kahden puun kuningas'.
  12. J. R. R. Tolkien, Kirjeet, s. 535 (kirje 347). – Esimerkkisanoja ovat Orgaladhad, Argonath, Orbelain.
  13. J. R. R. Tolkien, Kirjeet, s. 535 (kirje 347).
  14. J. R. R. Tolkien, Kirjeet, s. 536 (kirje 347).


J. R. R. Tolkien, Kirjeet
1 · 2 · 3 · 4 · 5 · 6 · 7 · 8 · 9 · 10 · 11 · 12 · 13 · 14 · 15 · 16 · 17 · 18 · 19 · 20 · 21 · 22 · 23 · 24 · 25 · 26 · 27 · 28 · 29 · 30 · 31 · 32 · 33 · 34 · 35 · 36 · 37 · 38 · 39 · 40 · 41 · 42 · 43 · 44 · 45 · 46 · 47 · 48 · 49 · 50 · 51 · 52 · 53 · 54 · 55 · 56 · 57 · 58 · 59 · 60 · 61 · 62 · 63 · 64 · 65 · 66 · 67 · 68 · 69 · 70 · 71 · 72 · 73 · 74 · 75 · 76 · 77 · 78 · 79 · 80 · 81 · 82 · 83 · 84 · 85 · 86 · 87 · 88 · 89 · 90 · 91 · 92 · 93 · 94 · 95 · 96 · 97 · 98 · 99 · 100 · 101 · 102 · 103 · 104 · 105 · 106 · 107 · 108 · 109 · 110 · 111 · 112 · 113 · 114 · 115 · 116 · 117 · 118 · 119 · 120 · 121 · 122 · 123 · 124 · 125 · 126 · 127 · 128 · 129 · 130 · 131 · 132 · 133 · 134 · 135 · 136 · 137 · 138 · 139 · 140 · 141 · 142 · 143 · 144 · 145 · 146 · 147 · 148 · 149 · 150 · 151 · 152 · 153 · 154 · 155 · 156 · 157 · 158 · 159 · 160 · 161 · 162 · 163 · 164 · 165 · 166 · 167 · 168 · 169 · 170 · 171 · 172 · 173 · 174 · 175 · 176 · 177 · 178 · 179 · 180 · 181 · 182 · 183 · 184 · 185 · 186 · 187 · 188 · 189 · 190 · 191 · 192 · 193 · 194 · 195 · 196 · 197 · 198 · 199 · 200 · 201 · 202 · 203 · 204 · 205 · 206 · 207 · 208 · 209 · 210 · 211 · 212 · 213 · 214 · 215 · 216 · 217 · 218 · 219 · 220 · 221 · 222 · 223 · 224 · 225 · 226 · 227 · 228 · 229 · 230 · 231 · 232 · 233 · 234 · 235 · 236 · 237 · 238 · 239 · 240 · 241 · 242 · 243 · 244 · 245 · 246 · 247 · 248 · 249 · 250 · 251 · 252 · 253 · 254 · 255 · 256 · 257 · 258 · 259 · 260 · 261 · 262 · 263 · 264 · 265 · 266 · 267 · 268 · 269 · 270 · 271 · 272 · 273 · 274 · 275 · 276 · 277 · 278 · 279 · 280 · 281 · 282 · 283 · 284 · 285 · 286 · 287 · 288 · 289 · 290 · 291 · 292 · 293 · 294 · 295 · 296 · 297 · 298 · 299 · 300 · 301 · 302 · 303 · 304 · 305 · 306 · 307 · 308 · 309 · 310 · 311 · 312 · 313 · 314 · 315 · 316 · 317 · 318 · 319 · 320 · 321 · 322 · 323 · 324 · 325 · 326 · 327 · 328 · 329 · 330 · 331 · 332 · 333 · 334 · 335 · 336 · 337 · 338 · 339 · 340 · 341 · 342 · 343 · 344 · 345 · 346 · 347 · 348 · 349 · 350 · 351 · 352 · 353 · 354