Kirje 58

Kohteesta Kontuwiki
J. R. R. Tolkien, Kirjeet
Kirje 58
VastaanottajaChristopher Tolkien
Ajoitus3. huhtikuuta 1944
Aihe(et)Taru Sormusten herrasta, englannin kieli, Birmingham

Kirje 58[1] (FS 13[2]) kokoelmassa Kirjeet on ote[3] Tolkienin huhtikuussa 1944 pojalleen Christopherille kirjoittamasta kirjeestä.

Tolkien kertoo ensin edellisperjantain[4] pikku tapahtumista ja sanoo sitten, että on "taas alkanut tuumailla Hobittia"[5] ja ryhtynyt tekemään "piinallista" työtä sen parissa osassa, jossa "palataan Frodon ja Samin seikkailuihin" sekä päästäkseen "tunnelmaan" hän on "kopioinut ja hionut viimeisen kirjoitetun luvun (Orthancin kiven).[6]

Lauantai (1. huhtikuuta) oli "[h]armaa, kostea ja epämieluisa" päivä; Tolkien kertoo matkustaneensa silloin junalla vanhaan kotikaupunkiinsa Birminghamiin js keskustelleensa junassa kahden upseerin kanssa, joista toinen oli amerikkalainen. Hän korjasi nuoren amerikkalaisen käsityksiä englantilaisista luokkaeroista ja Oxfordin aksentista, jonka hän totesi olevan "lastentarhassa opittu luonnollinen puhetapa – ja lisäksi että se ei ollut feodaalinen eikä aristokraattinen vaan erttäin keskiluokkainen porvarien keksintö", ja toteaa että heistä tuli "aikamoiset ystävät" sen jälkeen, kun hän oli sanonut, että amerikkalaisen "aksentti" kuulosti siltä kuin "englannin kieltä olisi pyyhitty likaisella pesusienellä" ja viittasi muun amerikkalaisen velttouden kanssa siihen, että "ihminen oli sottainen ja huonosti käyttäytyvä".[7]

Birminghamissa Tolkien totesi, ettei kaupunki ollut kärsinyt kovin suuria vaurioita pommituksissa mutta "suuria, latteita, piirteettömiä" nykyrakennuksia hän ei voinut sietää. Matkan varsinainen tarkoitus oi osallistuminen King Edward's Schoolin uuden rehtorin tarjoamalle lounaalle. Hän piti valtavana yllätyksenä, että hänet muistettiin "pääasiassa siitä että olin hyvä rugbynpelaaja".[8]

Viitteet

  1. J. R. R. Tolkien, Kirjeet, s. 91-92 (kirje 58), J. R. R. Tolkien, Kirjeet, Viitteet, s. 546. Otsikko: Christopher Tolkienille. Päiväys: 3. huhtikuuta 1944 (FS 13). 20 Northmoor Road, Oxford.
  2. FS = Fæder suna, muinaisengl. "Isä pojalleen". J. R. R. Tolkien varusti Christopherille Etelä-Afrikkaan lähettämänsä kirjeet tällä lyhenteellä ja järjestysnumerolla 18.1.1944 lähtien. Ks. J. R. R. Tolkien, Kirjeet, s. 89 [viitteet, s. 545-546] (kirje 55).
  3. Kirjeen loppuosa puuttuu.
  4. 3. huhtikuuta oli maanantai (ks. Kalenteri 1944 (www.jkauppi.fi; luettu 10.2.2021), joten kyseinen perjantai oli 30. maaliskuuta.
  5. "Hobitti" tarkoittaa tässä "Hobitin jatko-osaa" eli Tarua Sormusten herrasta.
  6. J. R. R. Tolkien, Kirjeet, s. 91 (kirje 58). – "Frodon ja Samin seikkailut" tarkoittaa Sormusten herran neljättä kirjaa; Tolkien oli kirjoittanut vuoden 1942 loppuun mennessä kolmannen kirjan loppuun saakka sekä aloittanut viidettä kirjaa. Luku "Orthancin kivestä" sai valmiissa teoksessa nimen "Palantír". Ks. HoME VIII, s. 77-78 sekä artikkeli Kirje 57 : Tauko Sormusten herran kirjoittamisessa.
  7. J. R. R. Tolkien, Kirjeet, s. 91-92 (kirje 58).
  8. J. R. R. Tolkien, Kirjeet, s. 92 (kirje 58), ks. myös J. R. R. Tolkien, Kirjeet, s. 91 (johdanto) (kirje 58).


J. R. R. Tolkien, Kirjeet
1 · 2 · 3 · 4 · 5 · 6 · 7 · 8 · 9 · 10 · 11 · 12 · 13 · 14 · 15 · 16 · 17 · 18 · 19 · 20 · 21 · 22 · 23 · 24 · 25 · 26 · 27 · 28 · 29 · 30 · 31 · 32 · 33 · 34 · 35 · 36 · 37 · 38 · 39 · 40 · 41 · 42 · 43 · 44 · 45 · 46 · 47 · 48 · 49 · 50 · 51 · 52 · 53 · 54 · 55 · 56 · 57 · 58 · 59 · 60 · 61 · 62 · 63 · 64 · 65 · 66 · 67 · 68 · 69 · 70 · 71 · 72 · 73 · 74 · 75 · 76 · 77 · 78 · 79 · 80 · 81 · 82 · 83 · 84 · 85 · 86 · 87 · 88 · 89 · 90 · 91 · 92 · 93 · 94 · 95 · 96 · 97 · 98 · 99 · 100 · 101 · 102 · 103 · 104 · 105 · 106 · 107 · 108 · 109 · 110 · 111 · 112 · 113 · 114 · 115 · 116 · 117 · 118 · 119 · 120 · 121 · 122 · 123 · 124 · 125 · 126 · 127 · 128 · 129 · 130 · 131 · 132 · 133 · 134 · 135 · 136 · 137 · 138 · 139 · 140 · 141 · 142 · 143 · 144 · 145 · 146 · 147 · 148 · 149 · 150 · 151 · 152 · 153 · 154 · 155 · 156 · 157 · 158 · 159 · 160 · 161 · 162 · 163 · 164 · 165 · 166 · 167 · 168 · 169 · 170 · 171 · 172 · 173 · 174 · 175 · 176 · 177 · 178 · 179 · 180 · 181 · 182 · 183 · 184 · 185 · 186 · 187 · 188 · 189 · 190 · 191 · 192 · 193 · 194 · 195 · 196 · 197 · 198 · 199 · 200 · 201 · 202 · 203 · 204 · 205 · 206 · 207 · 208 · 209 · 210 · 211 · 212 · 213 · 214 · 215 · 216 · 217 · 218 · 219 · 220 · 221 · 222 · 223 · 224 · 225 · 226 · 227 · 228 · 229 · 230 · 231 · 232 · 233 · 234 · 235 · 236 · 237 · 238 · 239 · 240 · 241 · 242 · 243 · 244 · 245 · 246 · 247 · 248 · 249 · 250 · 251 · 252 · 253 · 254 · 255 · 256 · 257 · 258 · 259 · 260 · 261 · 262 · 263 · 264 · 265 · 266 · 267 · 268 · 269 · 270 · 271 · 272 · 273 · 274 · 275 · 276 · 277 · 278 · 279 · 280 · 281 · 282 · 283 · 284 · 285 · 286 · 287 · 288 · 289 · 290 · 291 · 292 · 293 · 294 · 295 · 296 · 297 · 298 · 299 · 300 · 301 · 302 · 303 · 304 · 305 · 306 · 307 · 308 · 309 · 310 · 311 · 312 · 313 · 314 · 315 · 316 · 317 · 318 · 319 · 320 · 321 · 322 · 323 · 324 · 325 · 326 · 327 · 328 · 329 · 330 · 331 · 332 · 333 · 334 · 335 · 336 · 337 · 338 · 339 · 340 · 341 · 342 · 343 · 344 · 345 · 346 · 347 · 348 · 349 · 350 · 351 · 352 · 353 · 354