Haltiat
Haltiat (engl. Elves) olivat Ilúvatarin vanhemmat lapset, jotka heräsivät Keski-Maassa ennen ihmisiä. Toisin kuin ihmisten, haltioiden oli määrä olla kuolemattomia ja elää maailmassa niin kauan kuin se kestää. Haltiat opettivat ihmisille paljon, mutta heidän osansa oli väistyä aikanaan nuoremman kansan tieltä.[1]
Sisällysluettelo
Haltiakansat
quendi Kaikki haltiat | ------------------------------------------- | | | eldar avari örkit? Haltiat, jotka lähtivät Ne, jotka eivät Suurelle matkalle seuranneet valaria | -------------------------------------- | | | vanyar noldor teleri valohaltiat mestarihaltiat merihaltiat | --------------------------------------------- | | | falmari sindar nandor Amanin teleri Beleriandin harmaahaltiat Lenwën seuraajat Olwë Thingol (Elwë) ja Melian | | laiquendi Ossiriandin viherhaltiat
- Calaquendiin ("valon haltioihin"), luetaan ne eldar, jotka jatkoivat matkaa Suuren meren yli ja olivat Amanissa Valinorin Kahden puun kukkiessa. He olivat amanyar joihin kuuluivat vanyar, noldor, suurin osa falmaria, Olwëa seuranneet teleri sekä sindarista yksin Thingol.
- Moriquendiin ("pimeän haltioihin"), luetaan avari sekä eldarista úmanyar, jotka eivät olleet Amanissa Puiden kukkiessa. Heihin kuuluivat ne falmari, jotka eivät lähteneet länteen, sindar, nandor (joihin kuului myös laiquendi).
Käännöksestä: keskustelua sanan 'haltia' kirjoitusasusta
Kun suomentaja Kersti Juva kertoi Kotimaisten kielten keskuksen blogissaan 31.7.2013 valinneensa Tarun Sormusten herrasta suomennokseen "vahingossa" sanan haltia ilman j-kirjainta englannin sanan elf vastineeksi, asiasta nousi pienimuotoinen mediamyrsky. Juva kirjoitti:
- Uskoin vilpittömästi, että tämä oli oikea kirjoitusasu, että haltija ja haltia ovat kaksi eri sanaa, jotka tarkoittavat eri asioita. Liekö syynä se, että olin lukenut lapsena vanhaa kirjallisuutta. Opettajani Eila Pennanen, joka tarkisti suomennoksen, sen paremmin kuin kukaan kunnianarvoisan Werner Söderstöm osakeyhtiön kielentarkastajista tai oikolukijoista ei puuttunuut ratkaisuun, ja niin se painettiin sarjan ensimmäiseen osaan Sormuksen ritarit. Loppu on historiaa, kuten on tapana sanoa.[2]
Juva totesi ettei hänellä ollut "aavistustakaan" siitä, että virallisen suosituksen mukaisesti sekä taruolentoa että konkreettista hallussapitäjää merkitsevä sana oli haltija j-kirjaimella.
Kenties Juvan sanavalinta "olen syypää" herätti tiedotusvälineiden huomion ja sai aikaan tukun uutisia, joissa Juva "tunnustaa", että haltioiden "olisi pitänyt olla" haltijoita.[3]. Iltalehti yltyi jopa ilmoittamaan otsikkotekstissään, että "Tolkienin teoksia kääntänyt Kersti Juva myöntää tehneensä virheen".[4] ja Ilta-Sanomat sanoi: "Suomentaja myöntää: Tolkienin haltiat olivat erehdys".[5] Helsingin Sanomien kolumnisti Ville Eloranta puolestaan totesi mm., että "kömmähdykset alkavat elää omaa elämäänsä".[6]
"Kielenhuoltotalibanien" pinnalliseen kritiikkiin terveellistä suhteellisuudentajua toi Kari Rydman blogikirjoituksessaan, jossa hän sanoi julki ilmiselvän tosiasian: "sanan 'haltia' voi rinnastaa Juvan luomiin muihin uudissanoihin kuten 'örkki', josta myös on tullut yleisessä käytössä viihtyvä sana".[7] Myös Wikipedian Haltija-artikkeli suhtautuu kysymykseen asiallisen viileästi.[8] Vallitsevien suositusten kyseenalaisuutta pohti myös blogikirjoituksessaan Taru Kolehmainen, eläkkeellä oleva Kielitoimiston tutkija.[9]
Pisteen keskustelulle pani viimein Suomen kielen lautakunta, joka 23.10.2013 pitämässään kokouksessa päätyi suosittamaan, että "uskomusolentoa merkitsevän sanan voi vastedes kirjoittaa yhtä hyvin ilman j:tä tai j:llisenä: hyvä haltia tai hyvä haltija, ilmojen haltia tai ilmojen haltija. Näin lautakunta otti huomioon vallitsevan käytännön ja väljensi vuoden 1937 suositusta, jonka mukaan sanan oikea kirjoitusasu oli vain j:llinen haltija merkityksestä riippumatta."[10]
Viitteet
- ↑ J. R. R. Tolkien, Kirjeet, s. 187 (kirje 131).
- ↑ Kersti Juva: Kotus-blogi 31.7.2013. (arkistoitu)
- ↑ Ks. esim. Kaleva 1.8.2013 (arkistoitu); Aamulehti 1.8.2013 (arkistoitu); YleX 1.8.2013 (arkistoitu); Turun Sanomat 1.8.2013 (arkistoitu); Helsingin Sanomat 1.8.2013 (arkistoitu)
- ↑ Iltalehti 1.8.2013 (arkistoitu); [1].
- ↑ Ilta-Sanomat 1.8.2013. (arkistoitu)
- ↑ Ville Eloranta: Tolkien-suomennos on pyhä lehmä, Helsingin Sanomat 2.8.2013. (arkistoitu)
- ↑ Kari Rydman: Haltia — Ei Kersti Juva tehnyt virhettä, 2.8.2013. (arkistoitu)
- ↑ Haltija (Wikipedia [fi]).
- ↑ Taru Kolehmainen: Haltia vastaan haltija, 13.8.2013 (Kotimaisten kielten keskus). (arkistoitu)
- ↑ Suomen kielen lautakunta 25.10.2013 (Kotimaisten kielten keskus). (arkistoitu)
Aiheesta muualla
- Haltiat (Konnun Mathom, Kontuwikistä siirretty teksti).
- Keskustelu Haltiat (quendi) (Vihreä Lohikäärme, alk. 27.7.2003).
Tämä artikkeli on tynkä.
Voit auttaa Kontuwikiä laajentamalla artikkelia!