Landroval

Kontuwiki
Loikkaa: valikkoon, hakuun

Landroval oli Sumuvuorten kotkien ruhtinaan Gwaihirin veli. He olivat "mahtavimmat vanhan Thorondorin jälkeläisistä, joka oli kotoisin Ympärysvuorten luoksepääsemättömistä pesistä ajalta jolloin Keski-Maa oli nuori".[1]

Landroval Sormuksen sodassa

Landroval lensi Gwaihirin mukana auttamaan Lännen armeijaa taistelussa Morannonin edustalla 25. maaliskuuta 3019 ka.[2] Kotkat hyökkäsivät kohti armeijaa ahdistavia Nazgûleita, mutta nämä kääntyivät takaisin kohti Mordoria kuultuaan Sauronin kutsun – Frodo Reppuli oli juuri silloin julistanut Sormuksen omakseen Sammath Naurissa.

Kun Sauronin valtakunta melkein saman tien luhistui, Gandalf pyysi Gwaihiria ja tämän veljiä hakemaan Frodon ja Samvais Gamgin turvaan Orodruinilta. Gwaihirin ja Landrovalin mukana hobitteja pelastamaan lähti myös Meneldor. Gandalf ratsasti Gwaihirin selässä ja arvatenkin Landroval ja Meneldor koppasivat Sormuksen viejät kynsiinsä laavavirtojen keskeltä.[3]

Landroval Kivien sodassa

Lhandroval oli Quenta Silmarillionin 1930-luvun version eräässä luonnoksessa[4] sekä "Harmaissa annaaleissa"[5] toinen Thorondorin vasalleista (toinen oli Gwaewar, "Harmaissa annaaleissa" Gwaihir) jotka seurasivat sitä pelastamaan Berenin ja Lúthienin Angbandin edustalta. Painetusta Silmarillionista Christopher Tolkien jätti kotkien nimet pois nimenomaan siksi, että nämä samat nimet esiintyvät Tarussa Sormusten herrasta. Myöhemmin C. Tolkien kuitenkin totesi, että hänen isänsä oli muuttanut Gwaewarin Gwaihiriksi Sormusten herran kirjoittamisen jälkeen – ilmeisesti juuri saattaakseen sen jostakin syystä sopimaan yhteen ensimmäisen ajan tarinan hahmon kanssa.[6]

Lento ensimmäiseltä kolmannelle ajalle

Kirjoittaessaan TSH:n kohtausta jossa Landroval esiintyy, Tolkien käytti nimeä Lhandroval ensimmäisessä käsikirjoitusversiossa. Tämäkin kotka on selvästi peräisin ensiaikaa käsittelevästä tarinasta. Gwaewarin nimen muuttaminen Gwaihiriksi (vuonna 1951) viittaa siihen, että Tolkienin tarkoituksena oli pitää kolmannen ajan Landrovalia ja Gwaihiria samoina kotkina jotka pelastivat Lúthienin ja Berenin – syystä, jota Christopher Tolkienkaan ei varmasti tiedä.[7]

Maia?

Eräässä myöhäisessä kirjoituksessaan (vuonna 1955 tai myöhemmin) Tolkien pohti kysymystä, olisivatko kotkat kenties voineet kuulua (tai olisiko niiden pitänyt kuulua) maiariin: "Todella 'ajattelevat' olennot, 'puhuvat kansat' ovat kaikki ihmisen/"humanoidin" muotoisia. vain valar ja maiar ovat älyllisiä olentoja, jotka voivat valita Ardan hahmon mielensä mukaan. Huan ja Sorontar [Thorondor] voisivat olla maiariaManwën lähettiläitä. Mutta valitettavasti Tarussa Sormusten herrasta Gwaihirin ja Landrovalin sanotaan olevan Sorontarin jälkeläisiä."[8]

Nimen merkitys

Sindarinkielinen inimi Landroval tarkoittaa "laajasiipeä, leveäsiipistä" (engl. Wide-wing,[4] broad winged[9]). Tolkien mainitsee eräissä muistiinpanoissaan, että quenyan sanaa rāma 'siipi' (monikko rámar esiintyy Namárië-runossa) vastaa sindarissa "raw, rov-, roval kuten nimessä Landroval".[9] Lhandroval on nimen aikaisempi, noldorinkielinen muoto; "Etymologioissa" mainitaan lhand, lhann 'leveä, laaja' ja rhofal 'iso siipi (erit. kotkan)'.[10]

Viitteet

  1. TSH III/6.4., Cormallenin kenttä, s. / / / 335 / 978. – Lause on korjattu tähän muotoon Sormusten herran kahdessa uusimmassa laitoksessa (2007). Aiemmissa laitoksissa se oli muodossa "suurimmat pohjoisen kotkista, vanhan Thorondorin jälkeläisistä mahtavimmat, jotka olivat kotoisin Ympärysvuorten luoksepääsemättömistä pesistä ajalta jolloin Keski-Maa oli nuori"(TSH III/6.4., Cormallenin kenttä, s. 300 / 822 / 272 / / . Alkuperäinen suomennos oli hieman epätarkka. Alkutekstin mightiest of the descendants of old Thorondor, who built his eyries in the inaccesible peaks viittaa ainoastaan Thorondoriin; suomennoksesta ("jotka") olisi voinut saada sellaisen kuvan, että myös Gwaihir veljineen oli kotoisin noista pesistä ja siten ne olisivat kuoriutuneet jo ensimmäisellä ajalla. Näinkin voi toki olla, mutta tekstissä ei sitä sanota.
  2. TSH, liite B, "Vuosien kirja", s. 490 / 943 / 468 / *** / ***.
  3. TSH III/6.4., Cormallenin kenttä, s. 300-304 / 822-825 / 272-276 / *** / ***.
  4. 4,0 4,1 HoME V, s. 301.
  5. GA §207 (HoME XI, s. 68).
  6. HoME V, s. 301; HoME IX, s. 45, 50 [viite 3].
  7. HoME V, s. 301. C. Tolkienin kommentti muutokseen: "however this is to be interpreted".
  8. HoME X, s. 410.
  9. 9,0 9,1 J. R. R. Tolkien: "Words, Phrases and Passages", Parma Eldalamberon 17, 2007, s. 63.
  10. Etymologies s.v. LAD- (HoME V, s. 367), RAM- (HoME V, s. 382).