Túrinin lähtö (HLT)

Kohteesta Kontuwiki

Túrinin lähtö (engl. The Departure of Túrin) on neljäs luku teoksessa Húrinin lasten tarina.[1]

Luvun tapahtumat

Luvun alussa kerrotaan, miten itäläiset ahdistivat Hadorin kansan jäännöksiä Dor-lóminissa ja miten Morwen menetti tiluksensa Broddalle ja päätyi vähitellen lähettämään Túrinin Doriathiin kuningas Thingolin hoiviin.

Gethronin ja Grithnirin saattama Túrin pääsi vaarallisen matkan jälkeen perille ja Thingol otti hänet kasvatikseen. Gethron palasi Dor-lóminiin kuninkaan viesti ja lahjat mukanaan, mutta Morwen ei halunnut eikä voinut lähteä, sillä hän oli juuri synnyttänyt tyttärensä Niënorin. Hadorin Kypärin hän kuitenkin lähetti Túrinille annettavaksi.

Tekstilähteistä

Luvun teksti on lähestulkoon identtinen Keskeneräisten tarujen kirjassa (Unfinished Tales) julkaistun kanssa.[2] Ainoastaan luvun lopusta on jätetty pois kertomus Dor-lóminin Lohikäärmekypärin historiasta[3] ennen lausetta "Mutta Hùrin ei kantanut mielellään..."[4] Christopher Tolkien toteaa liitteessä 2: "...olen jättänyt tekstistä pois kaksi jaksoa, jotka olivat mukana Keskeneräisten tarujen kirjassa, mutta jotka vain sivuavat itse tarinaa. Ne ovat kertomus siitä, kuinka Dor-lóminin Hador sai haltuunsa Lohikäärmekypärin (s. 104),...[5]

Lisäksi yhden lauseen sanajärjestyksissä on pieni ero englanninkielisten alkuteosten välillä.[6]

Huomautuksia suomennoksesta (KTK, vuoden 1986 laitos)

Sivu 95

  • Hitlumiin > Hithlumiin

Sivu 96

  • niin kauan kuin Fingolfin kesti > niin kauan kuin Fingolfinin huone kesti
  • Serechin ja Nevrastin välillä > Serechistä kauas länteen, Dor-lóminin ja Nevrastin rajamaille
  • oikean valtiaan elämä > oikean valtiaan perillisen elämä

Sivu 98

  • Húrimin hevosen > Húrinin hevosen
  • Siksi että Labadal on rampa > Siksi että Sador on rampa

Sivu 99

  • sanoi. Mutta minä tiedän > sanoi. "Mutta minä tiedän

Sivu 100

  • tahdon?" [ylimääräinen kappalejako] Sador kysyi.
  • ei Sadorille ole mutta työtä > ei Labadalille ole muuta työtä

Sivu 101

  • haltiakuni-//kaan > haltiakunin-//kaan
  • Tässä päivässä on kyllin. > Tässä päivässä on enemmän kuin tarpeeksi. [engl. more than enough]

Sivu 103

  • Húrin Vakaan pojaksi." [ylimääräinen kappalejako] Sillä Húrinin
  • Thingolin asunnon porteista > Thingolin salien porteista [engl. halls]
  • Húrinin kunniakasi > Húrinin kunniaksi
  • jolloin saat hallita isäsi maita > jolloin voitat takaisin isäsi maat [engl. regain, ei reign]
  • toivat Thingolilta viestin Morwenille > veivät Thingolilta viestin Morwenille

Sivu 104

  • Sen tähden lähetti > Sen tähden hän lähetti

Sivu 105

  • Huono onni esti Galdoria kaatamasta sitä > Huono onni esti Galdoria kantamasta sitä
  • arvokkaimmista aarteista > arvokkaimmista perintökalleuksista [engl. heirlooms]
  • pohjoisen Lohikäärmepää > Pohjoisen Lohikäärme[en?]pää

Viitteet

  1. HLT 4, Túrinin lähtö, s. 66-79; alkuteos: The Children of Húrin, s. 66-79.
  2. UT, s. 68-76 = KTK 1.II, Narn i Hîn Húrin, s. 95-105 / ***.
  3. UT, s. 75-76: But in truth – – pierced his eye = KTK 1.II, Narn i Hîn Húrin, s. 104-105 / ***: Mutta oikeastaan – – lävisti hänen silmänsä.
  4. HLT 4, Túrinin lähtö, s. 78 = But Húrin did not wear... (The Children of Húrin, s. 79).
  5. HLT, Liite 2: Tekstin rakenne, s. 291.
  6. The Children of Hùrin, s. 77: With him remained for a while Gethron and Grithnir; Unfinished Tales, s. 74: With him for a while remained Gethron and Grithnir. Suom. "Jonkin aikaa Gethron ja Grithnir viipyivät" (KTK 1.II, Narn i Hîn Húrin, s. 103 / *** = HLT 4, Túrinin lähtö, s. 76).

Aiheesta muualla

Tämä artikkeli kaipaa tarkistamista tai täydennystä.
Voit auttaa Kontuwikiä laajentamalla artikkelia