Ensimmäinen (käsin kirjoitettu) versio (Maamies ja lohikäärme)
Sisältö
Ensimmäinen (käsin kirjoitettu) versio (engl. The First (Manuscript) Version) on otsikkone teoksen Maamies ja lohikäärme laajennetun laitoksen (1999, suom. 2020) osassa, joka sisältää Christina Scullin ja Wayne G. Hammondin toimittamana tarinan varhaisimman version.[1] Tekstin toimittajat kertovat korjanneensa "selvyyden vuoksi" muutamia välimerkkejä sekä "epäjohdonmukaisuuksia isojen ja pienten alkukirjainten käytössä" mutta eivät ole muuten puuttuneet tekstiin.[2]
Sisällysluettelo
Tekstin laajuus ja ajoitus
Tolkien kirjoitti ensimmäisen version käsin 26 sivulle. Scull ja Hammond arvelevat, että tarina syntyi "sen jälkeen kkun Tolkienin perhe oli muuttanut Leedsistä Oxfordiin vuoden 1926 alkupuolella.[3]
Tekstin sisällöstä
Tarina on vielä paljon lyhyempi ja yksinkertaisempi kuin vuonna 1949 painettuna ilmestynyt versio. Siitä puuttuvat useimmat "filologiset pilat ja oppineet viittaukset" ja myös suurin osa tarinan erisnimistä. Ainoastaan Giles, Ham, Pyrstönpurija ja Worminghall mainitaan nimeltä.[4]
Myös painetun version alkusanat puuttuvat. Niissä kertomus sijoitetaan keskiaikaan, mutta tässä versiossa ei tapahtuma-aikaa ilmoiteta selvästi. Erona lopulliseen versioon on myös kertojan läsnäolo. Tarinaa kertoo "isä",[5] joka välillä keskustelee kuulijoidensa kanssa. Esimerkiksi kohdassa, jossa väkipyssy mainitaan ensimmäisen kerran:
- Ja niin hän [Giles] meni keittiöön ja otti väkipyssyn seinältä.
"Isä, Mikä on väkipyssy?"
"Väkipyssy on sellainen oikein iso pyssy..."[6]
Lisäksi kertoja viittaa kuulijoiden omaan elämänpiiriin. Esimerkiksi jättiläisen esittelyssä:
- Jos hän [jättiläinen] olisi kulkenut tätä tietä pitkin, hänen jaloistaan olisi jäänyt siihen kuoppia, ja jos hän olisi tallonut meidän puutarhaamme, se olisi litistynyt ihan kokonaan; jos hän olisi törmännyt meidän taloomme, siitä ei olisi jäänyt mitään jäljelle.[7]
Pääpiirteissään tarinan kulku on kuitenkin samanlainen kuin lopullisessa versiossa: Giles kohtaa jättiläisen, karkottaa sen väkipyssyllään ja saa osakseen mainetta ja kunniaa sekä kuninkaalta lahjana taikamiekan. Kun lohikäärme tulee, Giles joutuu lähtemään sitä vastaan ja vangitsee sen. Lohikäärme lupaa vapauttamisestaan lunnaat, joita kuningas tulee kärkkymään. Lohikäärme pettää lupauksensa ja kuningas lähettää ritarinsa ja Gilesin sitä rankaisemaan. Retken päätteeksi ritarit syödään tai ajetaan pakoon ja Giles alistaa yksin lohikäärmeen ja palaa kotiin mukanaan otus ja sen aarre. Kuningas yrittää vielä kerran saada aarteen itselleen mutta Giles ajaa hänet pakoon lohikäärmeen avulla ja perustaa oman valtakuntansa.
Viitteet
- ↑ Maamies ja lohikäärme, Ensimmäinen (käsin kirjoitettu) versio, s. – / – / 143-183. – Tekstin muista versioista, katso: Käsikirjoitukset (Maamies ja lohikäärme).
- ↑ Maamies ja lohikäärme, Johdanto, s. – / – / 25.
- ↑ Maamies ja lohikäärme, Johdanto, s. – / – / 8.
- ↑ Maamies ja lohikäärme, Johdanto, s. – / – / 8-9. – Pyrstönpurijan latinankielistä nimeä Caudimordax ei vielä mainita.
- ↑ Tarina alkaa sanoilla "Sitten isä alkoi kertoa tarinaa, ja hän sanoi näin:" (Maamies ja lohikäärme, Ensimmäinen (käsin kirjoitettu) versio, s. – / – / 143).
- ↑ Maamies ja lohikäärme, Ensimmäinen (käsin kirjoitettu) versio, s. – / – / 145-146. Ks. myös tarinan loppu (Maamies ja lohikäärme, Ensimmäinen (käsin kirjoitettu) versio, s. – / – / 183.
- ↑ Maamies ja lohikäärme, Ensimmäinen (käsin kirjoitettu) versio, s. – / – / 143.
Aiheesta muualla
- Keskustelu Giles #6: Ensimmäinen versio (Vihreän Lohikäärmeen Lukutupa, alk. 25.6.2021).
Tämä artikkeli kaipaa tarkistamista tai täydennystä.
Voit auttaa Kontuwikiä laajentamalla artikkelia