Orod-na-Thôn

Kontuwiki
Loikkaa: valikkoon, hakuun

Orod-na-Thôn (engl. Pine-mountain[1] / Mount of the Pine Tree(s),[2] suom. "Mäntyvuori"), oli vuori Dorthonionissa Beleriandista pohjoiseen, kuten J. R. R. Tolkien kertoo keskeneräiseksi jääneessä Tarun Sormusten herrasta paikannimihakemistossaan.[3]

Vuorta ei kuitenkaan mainita Silmarillionissa tai muissa esiaikojen taruissa, ainoastaan Tarussa Sormusten herrasta, laulussa Pajukedoilla Tasarinanin kuljin kevätaikaan, jonka Puuparta laulaa Merrille ja Pippinille muistellessaan nuoruutensa maailmaa:

"Dorthonionin ylämaan männikköön talvella nousin.
Ah! mikä tuuli ja valkeus ja talviset mustat oksat
Orod-na-Thônissa!"[4]

Nimestä

Sindarinkielisen nimen elementit ovat:

  • orod 'vuori'[5]
  • na (Tolkienin selityksen mukaan "tarkoittaa 'kanssa' omistamisen merkityksessä, varustettu jllk. (erityisesti luonteenpiirteistä)")[6]
  • thôn 'mänty'.[7]

Viitteet

  1. Unfinished Index (RC, s. 384).
  2. J. R. R. Tolkien: "Eldarin Roots and Stems", Parma Eldalamberon 17, 2007, s. 147 s.v. √ANA/NĀ.
  3. Unfinished Index (RC, s. 384). – Kontuwikissä käytetty "epävirallinen" suomennos "Mäntyvuori" ei esiinny missään painetuissa Tolkienin teosten suomennoksissa.
  4. TSH II/3.4., Puuparta, s. *** / 412 / 83 / *** / 486. – Koska kyseessä on vuori eikä alue, oikeampi taivutusmuoto olisi pikemmin "Orod-na-Thônilla".
  5. Silm., Liite: Quenyan- ja sindarinkielisten nimien elementtejä, s. 438 / 383 (s.v. orod).
  6. J. R. R. Tolkien: "Eldarin Roots and Stems", Parma Eldalamberon 17, 2007, s. 147 s.v. √ANA/NĀ, vrt. s.v. √AN/NĀ.
  7. Silm., Liite: Quenyan- ja sindarinkielisten nimien elementtejä, s. 441 / 385 (s.v. thôn); J. R. R. Tolkien: "Words, Phrases and Passages", Parma Eldalamberon 17, 2007, s. 82.