Ketut

Kohteesta Kontuwiki
"Hobitteja", se ajatteli. "Mitä ihmettä? Kyllä tässä maailmassa kuuluu tapahtuvan kummia, mutta harvoin olen kuullut hobitista, joka nukkuu ulkona puun alla. Kolme kappaletta! Omituista, hyvin omituista."[1]
Kuva: Katarzyna Chmiel-Gugulska.

Kettu (engl. fox) on Keski-Maan eläimistöön kuulunut nisäkäs.[2] Ketut tunnetaan kenties parhaiten maininnasta Tarun Sormusten herrasta alkupuolella: Frodo, Pippin ja Sam ovat juuri lähteneet Hobittilasta ja yöpyvät suuren kuusen juurella metsässä. Heidän siinä nukkuessaan "metsän läpi kulki kettu omissa asioissaan ja pysähtyi moneksi minuutiksi nuuhkimaan."[1]

Tämän jälkeen kuvataan ketun ajatuksia: se piti hyvin omituisena ja harvinaisena tapauksena sitä, että hobitteja nukkuu ulkona puun alla – ja vieläpä kolmin kappalein. Aikansa ihmeteltyään kettu jatkoi matkaansa, eikä koskaan saanut tietää sen enempää, mistä oli kyse.[1]

Toinen kettu tavataan Briin itäpuolella. Kun Konkari johdatti Frodoa ja kumppaneita Briistä Aarnimetsän läpi kohti itää, he eivät kohdanneet metsässä muita luontokappaleita kuin ketun ja kaksi oravaa.[3]

Ketut vertauksisssa ja sanonnoissa

Kettua käytetään muutaman kerran ilmauksissa tyypillisesti oveluuden ja vikkelyyden vertauskuvana:

  • Kun Aragorn kertoo yrittäneensä turhaan pyydystää Sormuksen saattuetta seurannutta Klonkkua, hän sanoo, että se on "kettua ovelampi ja liukas kuin kala".[4]
  • Kun Frodo ja Sam olivat jääneet Faramirin joukon vangeiksi, Klonkku pääsi kuitenkin pakoon. Yksi Faramirin miehistä sanoi: "Mutta se livahti meiltä pakoon jonkin konnankoukun avulla".[5] Sana "konnankoukku" on alkutekstissä fox-trick.
  • Nienorin paettua muistia vailla Glaurungin luota hän kulki metsässä varovasti, ja jos hän säikähti jotakin ääntä tai varjoa, hän kiipesi puuhun "tai pujahti pensaikkoon vikkelästi kuin orava tai kettu".[6]
  • Andrógin epäillessä, että vastikään kiinni saatu Mîm ei palaisi, jos hänet päästettäisiin yksikseen hakemaan valoa, niin kuin hän sanoi, Andróg tokaisee suomennoksessa: "Ikinä emme enää tätä vanhaa kettua näkisi!"[7] Mutta alkutekstissä käytetään sanaa rascal.

Viitteet

  1. 1,0 1,1 1,2 TSH I/1.3., Kolme kumppanusta, s. 112 / *** / *** / *** / 84.
  2. Ketuista enemmän esim. Kettu (Wikipedia [fi]).
  3. TSH I/1.11., Veitsi yössä, s. *** / *** / *** / *** / 194.
  4. TSH I/2.9., Suuri virta, s. *** / *** / *** / *** / 400.
  5. TSH II/4.4., Yrttejä ja jänispataa, s. *** / *** / *** / *** / 681.
  6. HLT 15, Niënor Brethilissä, s. 217 = KTK 1.II, Narn i Hîn Húrin, s. 167-168.
  7. HLT 7, Vähäkääpiö Mîm, s. 126 = KTK 1.II, Narn i Hîn Húrin, s. 135.

Tämä artikkeli kaipaa tarkistamista tai täydennystä.
Voit auttaa Kontuwikiä laajentamalla artikkelia