Hirvitykset

Kohteesta Kontuwiki

Hirvitykset on Hobitin suomennoksessa käytetty nimitys olennoista, jotka alkutekstissä ovat ogres – sana esiintyy kuvattaessa Bilbo Reppulin ponnistuksia keksiä vastaus Klonkun viimeiseen arvoitukseen:[1]

Bilbo-parka istui pimeässä ja yritti palauttaa mieleensä kaikkia niiden jättiläisten ja hirvitysten nimiä joista tarinoissa kerrotaan.[2]

Nimitys ogres esiintyy ohimennen myös Tolkienin legendariumin varhaisvaiheessa: ne ovat yksi kolmesta Melkon hirviöihin (úvanimor) kuuluneista olennoista, jotka ovat monsters, giants, and ogres ("hirviöt, jättiläiset ja 'hirvitykset'").[3] Kadonneitten tarujen kirjan nimiluettelossa esiintyy sana Sarqindi, jonka selityksenä on cannibal-ogres ("ihmissyöjähirvitykset").[4]

Kääntäjiä varten laatimissaan ohjeissa Tolkien mainitsee Beowulfissa käytetyn sanan orc selityksen þyrs = ogre[5] sekä Jättijänkien englanninkielisessä nimessä Ettendales esiintyvän vanhan sanan eten merkityksen troll, ogre.[6]

Kadonneitten tarujen kirjan maininnat viitannevat siihen, että "hirvitykset", ogres, olivat oma, suurikokoinen lajinsa, joka harrasti ihmissyöntiä, ja sanan käyttö Nomenclaturen selityksissä antaa ymmärtää, että Tolkienin käsityksissä ogres eivät kenties eronneet kovin paljon örkeistä tai peikoista, joskaan hän ei enää Hobitin ja Tarun Sormusten herrasta maailmoihin tuonut niitä mukaan muuten kuin Bilbon mietteissä.

Bilbo Reppulin pohdinnassa sanan ogre esiintyminen viittaa siihen, että Konnussa kerrottiin ainakin tarinoita moisista olennoista – mutta koska niiden olemassaolosta Keski-Maassa (Tolkienin legendariumin tässä kehitysvaiheessa) ei ole mitään tietoja, ne kuulunevat samaan kontulaiseen tarinaperinteeseen kuin viimeisen erämaan hirmukäärmeet.

Muut nimitykset

The Hobbitin ensimmäisessä suomennoksessa, Lohikäärmevuoressa, sana ogres on suomennettu kenties lähemmin Tolkienin käsityksiä vastaavasti sanalla ihmissyöjät.[7]

Viitteet

  1. Arvoitus alkaa sanoilla Tämä kaiken hävittää...
  2. Hobitti V, Arvoituksia pimeässä, s. / / / 89 / ***. – Huom. Hobitin suomennoksen ensimmäisessä ja tarkistetussa laitoksessa ogres on suomennettu "hirmuiksi" (Hobitti V, Arvoituksia pimeässä, s. 87 / *** / 91 / / ***), sanalla, joka muualla suomennoksessa vastaa englannin sanaa hobgoblin. Ks. artikkeli Hirmut.
  3. HoMe I, s. 75, 236.
  4. HoMe II, s. 347.
  5. RC, s. 762.
  6. RC, s. 770.
  7. Lohikäärmevuori, luku 5, s. 82.

Aiheesta muualla

Tämä artikkeli kaipaa tarkistamista tai täydennystä.
Voit auttaa Kontuwikiä laajentamalla artikkelia