Fírielin laulu

Kohteesta Kontuwiki

Johdanto

Noin vuonna 1937 kirjoitetussa tarinassa The Lost Road esiintyy númenorilainen neito Fíriel, Orontorin tytär, joka kuuluu Elendilin talonväkeen, sillä Orontor on lähtenyt suorittamaan salaista tehtävää eikä ehkä koskaan palaa. Surullinen Fíriel istuu ikkunassa ja laulaa vanhan haltiakielisen iltalaulun, jonka ihmiset ovat laatineet kauan sitten.[1]

Julkaistussa kertomuksessa on vain laulun kaksi ensimmäistä ja kaksi viimeistä säettä,[2] mutta koko laulu on myös olemassa Tolkienin käsikirjoituksessa ja Christopher Tolkien on liittänyt sen tekstin kertomuksen loppuviitteisiin.[3] J. R. R. Tolkien korjasi laulun tekstiä kolmessa eri vaiheessa. Painetussa laulun tekstissä on otettu huomioon ensimmäiset korjaukset, jotka on luultavasti tehty hyvin pian sen kirjoittamisen jälkeen. C. Tolkien mainitsee myös myöhemmät korjaukset viitteissä 12[3] ja 15.[4]

Tässä runon teksti on lopullisessa muodossaan; varhaisemmat tekstimuodot on esitetty kriittisessä apparaatissa. J. R. R. Tolkien kirjoitti myös laulun käännöksen englanniksi. Suomennos perustuu pääosin tähän käännökseen, mutta sitä on myös verrattu quenyankieliseen alkutekstiin.

Fíriel's Song - Fírielin laulu

  1. Ilu Ilúvatar en káre eldain a fírimoin
  2. ar antaróta mannar Valion: númessier.
  3. Toi aina, mána, meldielto - enga morion:
  4. talantie. Alkar Mardello lende: márie.
  5. En kárielto eldain Isil, hildin Úr-anar.
  6. Toi írimar. Ilyain antalto annar lestanen
  7. Ilúvatáren. Ilu vanya, fanya, eari,
  8. i-mar, ar ilqa ímen. Írima ye Númenor.
  9. Nan úye sére indo-ninya símen, ullume;
  10. ten sí ye tyelma, yéva tyel ar i-narqelion,
  11. írẹ ilqa yéva nótina, hostainiéva, yallume:
  12. ananta úva táre fárea, ufárea!
  13. Man táre antáva nin Ilúvatar, Ilúvatar
  14. enyárẹ tar i tyel, írẹ Anarinya qeluva?

1-2: s. 63; s. 72. – 3-11: s. 72. – 12-13: s. 63; s. 72.

2 A Valion númenyaron B Valion: númessier4 A Mardello Melko C Melko Mardello D Alkar Mardello5 A Eldain en kárier Isil, nan hildin Úr-anar C En kárielto eldain Isil, hildin Úr-anar.6 A Ilqainen antar C Ilyain antalto8 A Númenor B Vinya rivin yläpuolelle kirjoitettuna varianttina – 9 A hondo-ninya B indo-ninya

Lyhenteet

  • A = alkuperäisen käsikirjoituksen mukainen teksti
  • B = ensimmäiset korjaukset - pian tekstin kirjoittamisen jälkeen (s. 72 [alaviite 12])
  • C = toiset korjaukset (s. 72 [viite 12])
  • D = kolmannet korjaukset: kertomus kirjoitettiin koneella puhtaaksi Allen & Unwinilla, mutta konekirjoittaja teki runsaasti virheitä (ks. s. 9). J. R. R. Tolkien korjasi virheet koneella kirjoitettuun versioon ja teki lisäksi yhden uuden korjauksen Fírielin lauluun: hän vaihtoi nimen Melko nimeksi Alkar 'Loistava' (s. 72 [viite 12], s. 73 [viite 15]). Tämä nimi ei C. Tolkienin käsityksen mukaan esiinny missään muualla kuin The Lost Road -kertomuksessa (s. 74 [viite 16]).

Suomennos

  1. Isä teki maailman haltioille ja kuolevaisille,
  2. ja antoi sen Valtiaiden haltuun: he ovat lännessä.
  3. He ovat pyhiä, siunattuja, rakastettuja - paitsi se musta.
  4. Hän on langennut. Alkar on lähtenyt maasta: se on hyvä.
  5. Ja haltioille he tekivät Kuun, ihmisille punaisen Auringon.
  6. Ne ovat kauniita. Kaikille he antoivat kohtuudella lahjoja
  7. Ilúvatarin. Kaunis on maailma, taivas, meret,
  8. maa, ja kaikki mitä niissä on. Ihana on Númenor.
  9. Mutta minun sydämeni ei lepää täällä iäti,
  10. sillä täällä odottaa loppu, ja koittaa loppu ja haipuminen,
  11. kun kaikki on laskettu ja kaikki on viimein täyttynyt:
  12. mutta sekään ei ole tarpeeksi, ei tarpeeksi!
  13. Mitä antaa minun osakseni Isä, oi Isä,
  14. tuona päivänä lopun jälkeen, kun Aurinkoni sammuu?

Huom. Suomennos on jonkin verran vapaa ja mahdollisesti vielä hieman virheellinen.

Viitteet

  1. HoMe V, s. 62-63.
  2. HoMe V, s. 63.
  3. 3,0 3,1 HoMe V, s. 72 [viite 12].
  4. HoMe V, s. 73 [viite 13].