Varpunen
Varpunen (Passer domesticus,[1] engl. sparrow) kuului Keski-Maan linnustoon. Vaikka varpusista ei ole mitään suoria mainintoja, ratsastusmatkalla Edorasista Helmin syvänteeseen Gandalf pyysi Legolasia tähystämään Rautapihan suuntaan ja sanoi tälle: "Sinulla on jalon kansasi tarkat silmät, Legolas – – ja ne erottavat varpusen peiposta puolen peninkulman päästä."[2]
Varpunen haltiakielissä
Tolkienin varhaisessa Gnomish Lexiconissa varpusen goldogrininkielinen nimi on bilin tai bilinc. Tarkkaan ottaen sanan merkitys on 'pikkulintu, erityisesti varpunen'.[3]
Myös varhainen qenyankielinen nimi tunnetaan: imbilink.[4]
Hieman myöhäisempi qenyankielinen muoto on filit, vartalo filik- 'varpunen, pikkulintu'.[5]
Pinkkala ja varpuset
Selittäessään Konnun paikannimen Pinkkala (engl. Pincup) merkitystä Sormusten herran hollannintajalle Max Schuchartlle Tolkien toteaa: "nykyajan englantilainen ei tietenkään pystyisi analysoimaan [nimeä], mutta se on muodostettu tunnetun kaavan mukaan ja sisältää linnun/eläimen nimen ja sanan hop 'sopukka, piilopaikka' [engl. recess, retreat]. Tässä tapauksessa linnun nimi on pinnuc, pink (peippo tai varpunen)."[6]
Viitteet
- ↑ Varpusista, ks. esim. Varpunen (Wikipedia [fi]; luettu 1.3.2021).
- ↑ TSH II/3.7., Helmin syvänne, s. *** / *** / *** / *** / 546 / ***.
- ↑ Gnomish Lexicon (Parma Eldalamberon 11, 1995, s. 22-23).
- ↑ Qenya Lexicon s.v. IBI 'parveilla' (Parma Eldalamberon 12, 1998, s. 41). Vrt. imbile 'parvi (usein pikkulinnuista)'.
- ↑ J. R. R. Tolkien, "Qenya Noun Structure", Parma Eldalamberon 21, 2013, s. 56. – Alkuperäistä lähdettä ei ole nähty; lähteenä Paul Strack, Eldamo s.v. filit (luettu 1.3.2021). – Sana esiintyy myös "Etymologioissa" merkityksenään vain 'pikkulintu' (Etymologies s.v. PHILIK-, HoMe V, s. 381).
- ↑ RC, s. lviii-lix.
Tämä artikkeli kaipaa tarkistamista tai täydennystä.
Voit auttaa Kontuwikiä laajentamalla artikkelia