Thelma von Freymann

Kohteesta Kontuwiki

Thelma Kyllikki Elisabeth von Freymann (s. 11.3.1932, Helsinki) on kansainväliseen perheeseen Suomessa syntynyt, Saksassa asuva kasvatustieteilijä,[1] joka käänsi äitinsä Ebba-Margareta von Freymannin kanssa 1980-luvun alussa saksaksi J. R. R. Tolkienin teoksen The Adventures of Tom Bombadil (suom. Tom Bombadilin seikkailut), joka sai nimen Die Abenteuer des Tom Bombadil (Klett-Cotta, Stuttgart 1984). Thelma von Freymann suomensi esipuheen ja hänen äitinsä runot.[2]

Thelma von Freymannin isä Ernst Felix von Freymann (1881–1958) oli baltialais-suomalainen liikemies ja maanomistaja, joka avioitui vuonna 1929 itävaltalais-ruotsalaisen runoilijan Ebba-Margareta Chiara de Pers et de Varmo San Eliseo und Grabizin kanssa. Perheessä oli kaksi lasta, Thelma ja Kaarlo Rudolf (s. 1935). Suomen solmittua välirauhan vuonna 1944 perheen oli lähdettävä Suomesta, sillä Neuvostoliitto vaati Ernst von Freymannin luovuttamista. Ernst von Freymannin isä oli baltialainen ja Ernst oli palvellut Venäjän armeijssa vuodesta 1916, kunnes vuonna 1917 vallankumouksen jälkeen pakeni Suomeen. Välirauhan ehtojen mukaan entiset Venäjän alamaiset oli luovutettava Neuvostoliittoon. Edelleen Neuvostoliittoon luovutuksen pelossa he eivät uskaltaneet jäädä Ruotsiin vaan siirtyivät Saksaan alkuvuodesta 1945.[3] Myöhemmin Thelma von Freymann kävi koulua Suomessa, Ruotsissa, Saksassa ja Sveitsissä, työskenteli St.-Ursula-Schulessa Hannoverissa vuosina 1961-1965 ja opettajana Hildesheimin yliopistossa vuosina 1975-1995 eläkkeelle jäämiseensä saakka.[1]

Viitteet

  1. 1,0 1,1 "Warum ausgerechnet Finnland? Anmerkungen zu den finnischen PISA-Ergebnissen (Thelma von Freymann, Silta : Brücke nach Finnland [eripainos julkaisusta "PISA 2002", Landeselternschaft der Gymnasien in Nordrhein-Westfalen e.V., toukokuu 2002, s. 29]; luettu 28.2.2023; artikkelin lopussa Thelma von Freymannin esittely); Thelma Elisabeth von Freymann (Wikipedia [de]; luettu 28.2.2023).
  2. Carola L. Gottzmann, Petra Hörner (toim.): Lexikon der deutschsprachigen Literatur des Baltikums und St. Petersburgs I, Walter de Gruyter Verlag, Berlin 2007, s. 438- (lähdettä ei ole nähty; viite Ardapedian mukaan).
  3. Thelma von Freymann, Pakomatka : Suomalainen perhe Saksassa toisen maailmansodan loppupyörteissä, Espoo : Kaisa Kallion kansalaislahjasäätiö, 2011, erit. s. 32-34.