The Lord of the Rings
Englanninkieliset teokset
- The Hobbit
- The Lord of the Rings
- The Silmarillion
- Unfinished Tales
- The History of Middle-earth
- The Children of Húrin
The Lord of the Rings (suom. Taru Sormusten herrasta) on tunnetuin J. R. R. Tolkienin teos, jota hän ryhtyi kirjoittamaan pian The Hobbitin (suom. Lohikäärmevuori ja Hobitti eli Sinne ja takaisin) ilmestyttyä 21.9.1937. Kirjeessään C. A. Furthille 19.12.1937 Tolkien kirjoittaa: "Olen kirjoittanut uuden hobitteja käsittelevän tarinan ensimmäisen luvun – 'Odotettu juhla'. Hyvää joulua!"[1]
Seuraavana vuonna tarina sai myös nimensä, The Lord of the Rings,[2] mutta sen valmistuminen kesti vielä kymmenen vuotta. Viimeiset kaksi kirjaa valmistuivat vuosien 1944 ja 1948 välillä, ja tämän jälkeen kului kuusi vuotta ennen kuin trilogian ensimmäinen osa, The Fellowship of the Ring (suom. Sormuksen ritarit), viimein ilmestyi painettuna 29. heinäkuuta 1954. Toinen osa, The Two Towers (suom. Kaksi tornia) seurasi perässä marraskuun 1954 puolivälissä, mutta päätösosaa, The Return of the King (suom. Kuninkaan paluu), jouduttiin odottamaan vuoden 1955 lokakuun 20. päivään saakka: liitteiden valmistuminen oli vienyt aikaa maaliskuuhun 1955 saakka ja painatuksen kanssa ilmeni kaikenlaisia ongelmia.[lähde?]
Sisällysluettelo
Toinen laitos
Tarun Sormusten herrasta suomennos on tehty alkuteoksen toisesta laitoksesta (engl. Second Edition), johon Tolkien muun muassa kirjoitti uuden esipuheen, lisäsi hakemiston ja korjaili tekstiä monin tavoin. Suomennoksen alkulehdillä tähän laitokseen viitataan sanoilla "Suomennettu vuoden 1966 laitoksesta".[3] Kaikkia Tolkienin tekemiä muutoksia ei itse asiassa julkaistu yhdellä kertaa, vaan nykyään luettu alkuteoksen teksti syntyi useammassa vaiheessa. Toisen laitoksen jälkeenkin uusiin painoksiin on tehty erilaisia korjauksia.
Tarve uudelle laitokselle syntyi, kun touko-kesäkuussa 1965 Ace Books julkaisi Yhdysvalloissa Tarun Sormusten herrasta kolmena pehmeäkantisena niteenä. Tällä laitoksella ei ollut Tolkienin hyväksyntää, eikä hän saanut osuutta sen tuotoista. Tarvittiin uusi, Tolkienin tarkistama teksti, "jotta markkinoille saataisiin kilpailukykyinen, tarkistettu ja virallinen laitos" (näin Andersonin mukaan,[4] muissa lähteissä mainitaan myös tekijänoikeudelliset syyt[5]). Korjattu teksti ilmestyi ensimmäisen kerran Yhdysvalloissa Ballantine Booksin pehmeäkantisena laitoksena lokakuussa 1965. Lisää Tolkienin lähettämiä korjauksia huomioitiin neljännessä painoksessa elokuussa 1966, mutta nämä korjaukset jäivät pitkäksi aikaa pois muiden kustantajien laitoksista. Marraskuussa 1966 uuden tekstin julkaisi Isossa-Britanniassa Allen & Unwin. Yhdysvaltalainen kustantaja Houghton Mifflin julkaisi sen ensimmäisen kerran helmikuussa 1967. Lisää Tolkienin lähettämiä korjauksia sisällytettiin Allen & Unwinin laitoksen toiseen painokseen 1967. Tämän jälkeen kirjailija itse ei enää osallistunut tekstin korjailuun.[4]
Uusi esipuhe
Alkuperäisessä esipuheessa, joka on julkaistu uudelleen teoksessa The Peoples of Middle-earth,[lähde?] Tolkien mm. kertoo kirjoittaneensa teoksen Punaisen kirjan pohjalta ja omistaa sen lapsilleen ja Inklingeille, joiden suonissa hän epäilee virtaavan hobittiverta. Tolkien piti myöhemmin tällaista fiktion ja henkilökohtaisten asioiden sekoittamista virheenä ja olisi halunnut perua esipuheen. Toiseen laitokseen hän kirjoitti uuden esipuheen, jossa ei viitata teoksen kuvitteelliseen syntyhistoriaan.[6]
Prologin laajennuksia
Prologiin lisätty osio "Huomautus Konnun asiakirjoista" on merkittävä Silmarillionin kehyskertomuksen kannalta, sillä siinä kuvaillaan Bilbon "Käännöksiä haltiakielestä".
Muutoksia tekstiin
Kohta | 1. laitos | 2. laitos | Lähde | Huom. |
---|---|---|---|---|
III/6.6. | (kuvauksessa Bilbon käännöksistä) "some books of lore" | "three books of lore" | HoMe I, s. 5 | |
Liite F I | Lisätty alaviite, jonka mukaan salohaltiat puhuivat murteellista sindaria | UT, History of Galadriel and Celeborn, App. A (suomennoksesta KTK 2.IV, Galadrielin ja Celebornin tarina, s. 352 / 297 sanat "appearing only in the revised edition" on jätetty pois) |
Nimien muutoksia
Kohta | 1. laitos | 2. laitos | Lähde | Huom. |
---|---|---|---|---|
I/2.7. | Galadrim | Galadhrim | PE 17,2007, s. 6–7 | Vasta Allen & Unwinin toisessa painoksessa |
I/2.7. | Caras Galadon | Caras Galadhon | PE 17,2007, s. 6–7 | Vasta Allen & Unwinin toisessa painoksessa |
II/3.4. | Laurelindórinan | Laurelindórenan | PE 17,2007, s. 80 | |
Liite F | Finrod | Finarphin | HoMe X, s. 181 | Myöhemmin Finarfin |
Liite F | Felagund | Finrod Felagund | HoMe X, s. 181 | Ts. Inglor > Finrod |
Muutoksia haltiakielisiin sanoihin
Kohta | 1. laitos | 2. laitos | Lähde | Huom. |
---|---|---|---|---|
I/1.3. | omentielmo | omentielvo | PE 17,2007, s. 6–7 | Lisätietoa: [1] |
I/2.6. | vanimalda | vanimelda | PE 17,2007, s. 6–7 | |
I/2.8. | vánier | avánier | PE 17,2007, s. 6–7 | |
I/2.8. | vanwa na | vanwa ná | PE 17,2007, s. 6–7 | |
II/3.4. | Taurililómëa | Taurelilómëa | PE 17,2007, s. 80 | |
II/3.4. | Carnemírië | Carnimírië | PE 17,2007, s. 83 | |
II/4.10. | palan-díriel | palan-diriel | PE 17,2007, s. 6–7 | Vasta Allen & Unwinin toisessa painoksessa |
II/4.10. | nallan | nallon | PE 17,2007, s. 94 | |
II/4.10. | tíro | tiro | PE 17,2007, s. 6–7 | Vasta Allen & Unwinin toisessa painoksessa |
Liite E I | lŷg | lyg | PE 17,2007, s. 121 | Ilmeisesti virhe, palautettu vuoden 2004 laitoksessa (RC, s. 806) |
Viitteet
- ↑ J. R. R. Tolkien, Kirjeet, s. 39 (kirje 20).
- ↑ Humphrey Carpenter, J. R. R. Tolkien: Elämäkerta V.2., "Uusi Hobitti", s. 221 / 198.
- ↑ TSH, esiö, s. *** / 4 / *** / *** / *** / ***.
- ↑ 4,0 4,1 Douglas A. Anderson, "Note on the Text", teoksessa: J. R. R. Tolkien, The Fellowship of the Ring, Houghton Mifflin : Boston, [1988], s. v-viii.
- ↑ Christopher Gilson, "Foreword", Parma Eldalamberon 17,2007, s. 3-10; Pat Reynolds, The Lord of the Rings: The Tale of a Text.
- ↑ Pat Reynolds, The Lord of the Rings: The Tale of a Text.
Tämä artikkeli kaipaa tarkistamista tai täydennystä.
Voit auttaa Kontuwikiä laajentamalla artikkelia