Naur an edraith ammen!

Kohteesta Kontuwiki
Gandalfin sauva. Kuva © John Howe (Lähde: John Howen kotisivut)

Naur an edraith ammen! ovat sanat, jotka Gandalf lausui kaksi eri kertaa Sormuksen saattueen matkalla Rivendellistä kohti Lothlórienia. Molemmat kerrat liittyvät Gandalfin taikuuteen tulen sytyttämiseksi.

Ensimmäisen kerran Gandalf lausui sanat kun Saattue oli paleltumaisillaan lumimyrskyssä Caradhrasin rinteillä, eivätkä he pystyneet sytyttämään mukanaan tuomiaan risukimppuja. Silloin Gandalf "otti risukimpun, piti sitä koholla hetken, ja samalla kun hän lausui käskevät sanat naur an edraith ammen! hän tuikkasi keppinsä kärjen risuihin. Heti siitä syöksähti vihreänsininen lieskaryöppy ja puu loimusi ja rätisi".[1]

Toisen kerran Gandalf lausui sanat, kun sudet olivat piirittäneet Saattueen leirin Caradhrasin juurella. Gandalf otti oksan notiosta ja "laskeutui kuin pilvi susia kohti" ja nämä perääntyivät. Silloin Gandalf "kohotti korkealle leimuavan oksan. Se säkenöi äkkiä valkoisena kuin salama; ja hänen äänensä jyrisi ukkosen laillla" kun hän huusi sanat Naur an edraith ammen! Naur dan i ngaurhoth![2]

Tämän jälkeen kuului "jymähdys ja rätinä" ja Gandalfin yläpuolella kasvava puu "puhkesi kukkimaan sokaisevia liekkejä" jotka levisivät latvasta toiseen, kunnes "koko kukkulan laki loimusi häikäisevänä valokruununa" ja sudet lähtivät pakoon.[2]

Lauseen merkitys

Tolkienin mukaan naur an edraith ammen tarkoittaa 'tuli olkoon pelastuksemme' (engl. fire be for saving of us[3] tai fire [be] for rescue/saving us[4]). Sindarinkielisen lauseen osien merkitys on:

  • naur 'tuli'[5]
  • an prepostitio 'jhk, jtk varten' (engl. to, for)[6]
  • edraith 'pelastus' (engl. rescue, saving)[7]
  • ammen 'meille, meitä varten' – prepositio an + monikon 1. p. persoonapronomini men 'me, meidät' (engl. us).[4]

Katso myös

Viitteet

  1. TSH I/2.3., Sormus vaeltaa etelään, s. *** / *** / *** / *** / 305 / ***.
  2. 2,0 2,1 TSH I/2.4., Matka pimeydessä, s. *** / *** / *** / *** / 313 / ***.
  3. HoMe VII, s. 169.
  4. 4,0 4,1 J. R. R. Tolkien: "Words, Phrases and Passages", Parma Eldalamberon 17, 2007, s. 38.
  5. Silm., Liite: Quenyan- ja sindarinkielisten nimien elementtejä, s. 438 / 382 (s.v. nár). Vrt. esim, Sammath Naur 'Tulen kammiot'.
  6. J. R. R. Tolkien: "Words, Phrases and Passages", Parma Eldalamberon 17, 2007, s. 38. Vrt. Tuorin kirous Gurth an Glamhoth 'Kuolema glamhothille! [= örkeille]' (GT, Viimeinen versio, s. 194 = KTK 1.I, Tuorista ja hänen tulostaan Gondoliniin, s. 58 / 54; KTK 1.I, Tuorista ja hänen tulostaan Gondoliniin, s. 76 / 70 [viite 18]).
  7. J. R. R. Tolkien: "Words, Phrases and Passages", Parma Eldalamberon 17, 2007, s. 38. Sana ei tiettävästi esiinny muualla.