Gilthoniel

Kohteesta Kontuwiki

Gilthoniel on Vardan quenyankielisen nimen Tintallë "Sytyttäjä" sindarinkielinen vastine, joka esiintyy Tarussa Sormusten herrasta lauluissa ja rukouksenomaisissa Vardalle osoitetuissa huudahduksissa:

  • "Oi Gilthoniel! Oi Elbereth!" (Gildorin haltiajoukon laulu)[1]
  • "Oi Elbereth! Gilthoniel!" (Frodon huudahdus hänen iskiessään miekallaan Noitakuningasta Viimapäällä)[2]
  • A Elbereth Gilthoniel, | silivren penna míriel (Frodon Rivendellissä kuuleman laulun alku)[3]
  • Elbereth Gilthoniel! (Legolasin huokaisu hänen nähdessään lentävän Nazgûlin)[4]
  • Gilthoniel A Elbereth! (Samin huudahdus Lukitarin solassa)[5]
  • A Elbereth Gilthoniel | o menel palan-diriel, | le nallon sí di’nguruthos! | A tiro nin, Fanuilos! (Samin välittömästi edellisen jälkeen "kielellä jota hän ei tuntenut" huutamat sanat juuri ennen kuin hän hyökkäsi Lukitarin kimppuun)[5]
  • Gilthoniel, A Elbereth! (Samin huudahdus hänen paetessaan Frodon kanssa Cirith Ungolin tornista)[6]
  • A! Elbereth Gilthoniel! | silivren penna míriel | o menel aglar elenath, | Gilthoniel, A! Elbereth! (Harmaita satamia kohti kulkevien haltioiden laulu)[7]

Nimestä

Sindarinkielisen nimen Gilthoniel alkuosa gil tarkoittaa 'tähteä'.[8] Loppuossa -thoniel koostuu juuren √THAN 'sytyttää' johdoksesta sekä 'tytärtä, neitoa' tarkoittavasta päätteestä -iel.[9]

Katso myös

Viitteet

  1. TSH I/1.3., Kolme kumppanusta, s. *** / *** / *** / *** / 91 / ***.
  2. TSH I/1.11., Veitsi yössä, s. *** / *** / *** / *** / 208 / ***.
  3. TSH I/2.1., Kohtaamisia, s. *** / *** / *** / *** / 251 / ***.
  4. TSH I/2.9., Suuri virta, s. *** / *** / *** / *** / 403 / ***.
  5. 5,0 5,1 TSH II/4.10., Mestari Samvaisin valinnat, s. *** / *** / *** / *** / 755 / ***.
  6. TSH III/6.1., Cirith Ungolin torni, s. *** / *** / *** / *** / 945 / ***.
  7. TSH III/6.9., Harmaat satamat, s. *** / *** / *** / *** / 1059 / ***.
  8. Silm., Liite: Quenyan- ja sindarinkielisten nimien elementtejä, s. 434 / 378 (s.v. gil).
  9. J. R. R. Tolkien: "Words, Phrases and Passages", Parma Eldalamberon 17, 2007, s. 22-23; HoMe X. Päätteestä -iel, ks. myös Etymologies s.v. YEL- 'tytär' (HoMe V, s. 400, Vinyar Tengwar 46, 2004, s. 22-23): quenyan yelde, sindarin iell, -iel. Tolkien tosin poisti tämän selityksen ja antoi sindarin sanalle iell uuden etymologian (ks. Etymologies s.v. SEL-D-, HoMe V, s. 385: quenyan selde, sindarin iell) ja johti quenyan 'tytärtä' merkitsevän sanan yende, yen juuresta YŌ, YON- (Etymologies s.v. YŌ, YON-, HoMe V, s. 400), mutta hän käytti silti myöhemmin päätettä -iel naisten nimissä.