Brandagamba

Kohteesta Kontuwiki

Brandagamba on hobittisukunimen Rankkibuk westroninkielinen muoto.

Kun Ikäbukit (westroniksi Zaragamba) muuttivat asumaan Baranduinin eli westroninkieliseltä nimeltään Branda-nînin ('Rajavesi') itärannalle, he ottivat itselleen uuden nimen Brandagamba, jonka merkitys oli varsinaisesti 'Rajabuk' (engl. Marchbuck). Branda-nîn-jokea oli kuitenkin tapana kutsua leikkisästi nimellä Bralda-hîm ('vaahtoava olut'; engl. heady ale), ja lähinnä tähän nimeen perustuu käännös Rankkivuo (engl. Brandywine). Ilmeisesti säilyttääkseen yhteyden joen ja hobittisuvun nimien välillä Tolkien käänsi myös Brandagamban 'Rankkibukiksi' (engl. Brandybuck). Hän kuitenkin huomauttaa, että nimeä Brandagamba ei ollut tavallista vääntää samalla tavoin muotoon Braldagamba (vapaa suomennos voisi olla vaikka 'Ryyppybuk'), vaan "vain hyvin röyhkeä hobitti olisi uskaltautunut kutsumaan Bukinmaan herraa Braldagambaksi hänen kuultensa".[1]

Tarinan muotoutumisesta

Ensimmäisessä liitteen F (Appendix F) II kappaleen On Translation versiossa nimen Brandybuck (suom. Rankkibuk) hobitinkielinen muoto oli Shûran-kaphir,[2] joka toisessa käsikirjoitusversiossa muuttui muotoon Assargamba ja sitten korjattiin muotoon Brandugamba.[3]

Baranduinin ('Ruskea joki') hobittiväännös Branduhim selitetään tässä vaiheessa muodostuvaksi osista brand(u) 'vaahto' ja hīma 'olut' (engl. beer).[4] Seuraavassa vaiheessa tämä selitys muotoiltiin uudestaan siksi Appendix F:n lopussa olevaksi kappaleeksi, joka ilmestyi painettuna LoTR:ssa,[5] mutta nimet ja niiden selitykset pysyivät toistaiseksi muuttumattomina.[6]

Vasta viimeiseen koneella kirjoitettuun käsikirjoituksen versioon tuli mukaan selitys Baranduinin (muutetun) hobittinimen Branda-nînin merkityksestä 'raja-vesi' ja sen humoristinen väännös Bralda-hîm.[7]

Viitteet

  1. TSH, liite F II, "Käännöksestä", s. / / / / / 970. Liitteen tämä osa ensimmäisen kerran suomennettuna vuoden 2023 laitoksessa.
  2. HoMe XII, s. 59 [viite 28].
  3. HoMe XII, s. 48.
  4. HoMe XII, s. 54.
  5. HoMe XII, s. 70.
  6. HoMe XII, s. 81, 83 [viite 8].
  7. HoMe XII, s. 82, 84 [viite 10].