Bophîn

Kohteesta Kontuwiki

Bophîn on Boffinin hobittisuvun westroninkielinen nimi, jonka Tolkien englantilaisti Boffiniksi. Suomennoksesta viittaus nimeen Bophîn on jätetty pois, mutta alkuteoksessa se esiintyy: Tolkien toteaa, että Konnun ja Briin sukunimien kääntäminen westronista englantiin tuotti hyvin vähän vaikeuksia, sillä niiden merkitys oli yleensä selvä, kuitenkin muutamien vanhojen sukunimien osalta hän on tyytynyt vain englantilaistamaan niiden kirjoitusasun, koska niiden merkitys oli unohtunut. Tällaisia nimiä olivat Tûk (engl. Took) ja Bophîn (engl. Boffin).[1]

Aiempi versio: Bophan

Appendix F:n (suom. Liite F) aiemmassa versiossa, jonka otsikkona käsikirjoituksessa on The Languages at the end of the Third Age,[2] nimen Boffin alkuperää käsitellään huomattavasti yksityiskohtaisemmin.

Tässä käsikirjoituksessa westroninkielinen nimi esiintyy muodossa Bophan,[3] ja sen merkitys on myös tiedossa.

Nimen merkitys on (suvun jäsenten mukaan) "se joka nauraa äänekkäästi", mutta J. R. R. Tolkienin mukaan tämä sukutraditio perustuu luultavasti pelkkään arvaukseen, sillä westronissa sanalla bophan ei ole mitään yhteyttä nauruun.

Appendix F:n käsikirjoitustradition seuraavassa vaiheessa[4] Tolkien lyhensi tekstiä huomattavasti ja teki jonkin verran muutoksia nimiin. Vaikka Christopher Tolkien ei asiaa mitenkään kommentoi, tässä vaiheessa nimi Bophan ilmeisesti muuttui muotoon Bophîn ja sen etymologia vaihtui.

Viitteet

  1. LoTR, Appendix F.
  2. Julkaistu kommentaareineen: HoME XII, s. 28-73; Christopher Tolkien on antanut tekstin käsikirjoituksille lyhenteet F1 ja F2.
  3. HoME XII, s. 49, ks. myös s. 59 [viite 29].
  4. Käsikirjoitukset F3 ja F4; loppuosasta On Translation oli olemassa vielä erillisiä käsikirjoituksia. Ks. HoME XII, s. 73-84.

Tämä artikkeli kaipaa tarkistamista tai täydennystä.
Voit auttaa Kontuwikiä laajentamalla artikkelia