Sormusten herran tuho ja kuninkaan paluu

Kohteesta Kontuwiki

Sormusten herran tuho ja kuninkaan paluu[1] (engl. The Downfall of the Lord of the Rings and the Return of the King)[2] on nimi, jonka Frodo Reppuli antoi Bilbon aloittamalle käsikirjoitukselle, jonka hän jätti Samvais Gamgin viimeisteltäväksi lähtiessään Harmaisiin satamiin kolmannen ajan lopussa.[3]

Alkuvaiheet

Bilbo oli aloittanut käsikirjoituksen muistelmina matkastaan Ereborille Thorin Tammikilven seurueen kanssa vuosina 2941-2942 ka. Hänen tiedetään kirjoittaneen tekstiä sinä "syysaamuna joitakin vuosia myöhemmin" kotiinpaluunsa jälkeen, kun Gandalf ja Balin saapuivat vierailulle hänen luokseen. Tuolloin Bilbo oli ajatellut antaa sille nimeksi "Sinne ja takaisin, hobitin huviretki".[4]

Käsikirjoitus Rivendellissä

Bilbo otti keskeneräisen käsikirjoitksen mukaansa lähtiessään Konnusta Rivendelliin jäähyväisjuhlansa jälkeen vuonna 3001 ka. Juuri ennen lähtöään hän sanoi Gandalfille: "Voisin löytää paikan jossa kirjoittaa kirjani loppuun. Olen ajatellut sille mukavan päätöksen: ja hän eli onnellisena elämänsä loppuun saakka."[5] Tuolloin kävi myös ilmi, että Frodo oli lukenut osan käsikirjoituksesta, "niin pitkälle kuin sitä on kirjoitettu", sanoi Bilbo.[6]

Kun Frodo saapui itse Rivendelliin syksyllä 3018 kl., Bilbo kertoi hänelle kirjoittaneensa "jatkoa kirjaani" laulujen rustaamisen ohella.[7] Kun Sormuksen saattue oli lähdössä Rivendellistä saman vuoden lpopussa, Bilbo pyysi Frodoa auttamaan kirjan teossa ja aloittamaan omansa. Bilbo ehdotti jälleen kirjalle hyvää loppua. Hän sanoi: "Miten tämä kävisi: ja he kaikki asettuivat aloilleen ja elivät yhdessä elämänsä loppuun asti?".[8] Bilbo luki Frodolle ja Samille katkelmia kirjastaan, joka "tuntui kovin keskentekoiselta" ennen vielä ennen saattueen lähtöä ja teki muistiinpanoja Frodon seikkailuista.[9] Aivan lopuksi hän pyysi Frodoa tuomaan tullessaan "kaikki tiedot mitä voit ja kaikki vanhat tarut ja laulut mitä tapaat. Yritän parhaani mukaan lopettaa kirjani ennen kuin tulet takaisin. Kirjoittaisin mielelläni sen toisenkin kirjan jos niin kauan elän."[10] "Toisella kirjalla" hän tarkoitti ilmeisesti kirjaa Frodon seikkailuista.

Kun Frodo katsoi Galadrielin peiliin Lothlórienissa alkuvuodesta 3019 kl., yksi hänen näyistään oli Bilbo, joka "käveli levottomana huoneessaan. Pöydällä oli kasoittain papereita; sade pieksi ikkunoita".[11]

Frodon ja kumppanien palatessa Sormuksen sodasta he pysähtyivät Rivendelliin syksyllä 3019 kl. ja löysivät Bilbon omasta huoneestaan. "Huone lainehti papereita ja kyniä", mutta ilmeisesti Bilbon kirjoitustyö oli edistynyt huonosti. Hän kyllä oli tekevinään muistiinpanoja, kun hobitit kertoivat hänelle "kaiken minkä muistivat retkistään ja seikkailuistaan", mutta hänestä oli tullut hyvin unelias ja hän nukahti tuon tuostakin.[12]

Frodon viimeistelytyö

Ennen lähtöään Rivendellistä Frodo sai Bilbolta ensin kolme muuta käsikirjoitusta, joiden selkämyksiin oli leimattu Käännöksiä haltiakielestä, laatinut B. [R].[13] Mutta muistalmansa hän piti yhä itsellään. Bilbon nukahdettua Sam sanoi Frodolle: "Frodo-herra, minusta tuntuu ettei hän ole kirjoittanut paljoakaan sillä aikaa, kun me olemme olleet poissa. Ei hän koskaan kirjoita meidän tarinaamme." Silloin Bilbo heräsi ja sanoi, että hänen teki "oikeastaan mieli kirjoittaa vain runoja". Hän pyysi myös Frodoa korjaamaan "talteen minun muistiinpanoni ja paperini ja päiväkirjani" ja ottamaan ne mukaansa. Hän kehotti Frodoa pyytämään Samilta apua niiden järjestelemisessä ja palaamaan Rivendelliin saatuaan "jutut järkevään malliin", jotta hän voisi käydä ne läpi.[14]

Frodo ei kuitenkaan koskaan palannut Rivendelliin. MuttaKonnun puhdistuksen jälkeen hän "alkoi viettää hiljaista elämää, kirjoitteli paljon ja kävi läpi muistiinpanojaan".[15] Vuonna 3021 kl., Bilbon syntymäpäivän jälkeisinä päivinä Frodo "kävi paperinsa ja kirjoituksensa läpi Samin kanssa". Hänellä oli "iso kirja jossa oli sileät punaiset nahkakannet; sen suuret sivut olivat nyt täynnä kirjoitusta". Kirjan alkusoa oli kirjoitettu Bilbon ohuella ja kiemurtelevalla käsialalla, mutta "suurin osa oli Frodon vakaata sujuvaa kynänjälkeä." Kirja oli jaettu lukuihin, joista 79 oli valmina mutta kahdeksaskymmene luku oli kesken ja "sen jälkeen jäi muutamia valkoisia lehtiä".[3]

Samvais Gamgilta jälkipolville

Frodo sanoi Samille saaneensa oman osuutensa valmiiksi ja jätti viimeiset sivut Samin täytettäväksi.[3] Tämä kirja tultiin sittemmin tuntemaan nimellä Länsikairan Punainen kirja, johon tehtiin vielä Samvaisin aikojen jälkeen monia lisäyksiä, ja jonka pohjalta J. R. R. Tolkien kirjoitti teoksensa Hobitti eli Sinne ja takaisin ja Taru Sormusten herrasta.[16]

Liite: Hylätyt nimet

Kun Frodo luovutti käsikirjoituksen Samille, sen nimiösivulla kerrotaan olleen "useita otsikoita, jotka oli vedetty yli yksi toisensa perään". Nämä hylätyt nimet oli kirjoitettu Bilbon käsialalla:[3]

Ereborin-retkeen liittyvät nimet

Ensimmäiset nimet (joista ilmeisesti voidaan erottaa kolme eri versiota) liittyvät selvästi Bilbon seikkailuun:

  • Päiväkirjani. Odottamaton matkani. Sinne ja takaisin. Ja mitä sitten tapahtui

Sormuksen sotaan liittyvät nimet

Sormuksen sotaan liittyvät nimet vaikuttavat vasta sen jälkeen annetuilta, joskin ensimmäisen niistä Bilbo on saattanut antaa jo ennen Frodon ja kumppanien paluuta. Näistä lienee erotettavissa kolme eri otsikkoa:

  • Viiden hobitin seikkailut. Suuren Sormuksen tarina, laatinut Bilbo Reppuli omien huomioittensa ja ystäviensä kertomusten pohjalta. Mitä me teimme Sormuksen sodassa.

Viitteet

  1. Pääotsikon alle oli kirjoitettu myös: "Pikkuväen silmin: kontulaisten Bilbon ja Frodon muistelmat, täydennetty heidän ystäviensä kertomuksilla ja Viisaiden opetuksilla". Tämän jälkeen on vielä toinen otsikko, joka viittaa Bilbon toiseen teokseen: "Lisäksi otteita Tarujen kirjoista, kääntänyt Bilbo Rivendellissä".
  2. Sekä alkuteoksessa että suomennoksessa nimi on kirjoitettu suuraakkosin.
  3. 3,0 3,1 3,2 3,3 TSH III/6.9., Harmaat satamat, s. *** / *** / *** / *** / 1058 / ***.
  4. Hobitti XIX, Viimeiset vaiheet, s. *** / *** / *** / 327 / ***.
  5. TSH I/1.1., Odotettu juhla, s. *** / *** / *** / *** / 44 / ***.
  6. TSH I/1.1., Odotettu juhla, s. *** / *** / *** / *** / 45 / ***.
  7. TSH I/2.1., Kohtaamisia, s. *** / *** / *** / *** / 243-244 / ***.
  8. TSH I/2.3., Sormus vaeltaa etelään, s. *** / *** / *** / *** / 288 / ***.
  9. TSH I/2.3., Sormus vaeltaa etelään, s. *** / *** / *** / *** / 291 / ***.
  10. TSH I/2.3., Sormus vaeltaa etelään, s. *** / *** / *** / *** / 292 / ***.
  11. TSH I/2.7., Galadrielin peili, s. *** / *** / *** / *** / 379 / ***.
  12. TSH III/6.6., Jäähyväisiä, s. *** / *** / *** / *** / 1016 / ***.
  13. TSH III/6.6., Jäähyväisiä, s. *** / *** / *** / *** / 1017 / ***. – Suomennoksessa nimikirjaimet ovat jääneet alkuteoksen muotoon B. B. (= Bilbo Baggins), po. B. R.
  14. TSH III/6.6., Jäähyväisiä, s. *** / *** / *** / *** / 1017 / ***.
  15. TSH III/6.9., Harmaat satamat, s. *** / *** / *** / *** / 1056 / ***.
  16. TSH, Prologi hobiteista ja muustakin, s. *** / *** / *** / *** / 13 / ***. Hobitti perustuu kirjan alkulukuihin. Katso myös artikkeli Länsikairan Punainen kirja.

Tämä artikkeli kaipaa tarkistamista tai täydennystä.
Voit auttaa Kontuwikiä laajentamalla artikkelia