Ruskea

Kohteesta Kontuwiki

Ruskea (engl. brown) esiintyy Keski-Maan nimistössä velho Radagastin lisänimenä, hobittien sukunimissä sekä sindarinkielisenä useissa eri nimissä.

Sanan haltiakielisistä vastineista tunnetuin lienee sindarin baran joka esiintyy esimerkiksi joennimessä Baranduin (Rankkivuo). Vastaava quenyan sana on varnë.[1]

Toinen ruskeaa sindarissa merkitsevä sana on rhosc / rhosg, joka tunnetaan ainakin paikannimestä Rhosgobel. Suomalaisia kiinnostaa ehkä vielä enemmän samasta juuresta peräisin oleva quenyan sana ruska.[2]

Radagast Ruskea, Rhosgobel

Velho Radagast on saanut lisänimensä maanruskeasta kaavustaan.[3] Lisäksi hänen asuntonsa sindarinkielinen nimi viittaa ruskeaan väriin: Rhosgobel = rhosc '(tumman)ruskea'[2] + gobel 'muurien suojaama talo (tai kylä)'.[4] Nimen englanninkielinen käännös esiintyy Tolkienin erään käsikirjoituksensa marginaaliin tekemässä merkinnässä: Brownhay.[5] Lisäksi Christopher Tolkien ilmoittaa Keskeneräisten tarujen kirjan sanastossa, että "[n]imi tarkoittanee Ruskokylä".[6] Alkuteoksessa värin nimi on russet.[7] Christopher Tolkienin ilmaisu "The name is stated to mean" viitannee siihen, että käännös on peräisin hänen isältään.[7]

Baranduin

Eriadorissa virrannut Baranduin on saanut sindarinkielisen nimensä ruskean värinsä perusteella: baran[1] + duin '(iso) joki.[8]

Joen ruskeaan väriin viitataan myös Tarun Sormusten herrasta prologissa: "Marcho ja Blanco – – ylittivät ruskean Baranduinjoen mukanaan suuri joukko hobitteja."[9]

Dol Baran

Sumuvuorten eteläpäässä kohonneen Dol Baran -kukkulan sindarinkieliselle nimelle on esitetty kaksi selitystä, joista toisen mukaan nimi sisältää sanan paran ja on merkitykseltään suunnilleen 'paljas kukkula' (dol kirjaimellisemmin 'pää').[10] Toisen selityksen mukaan nimi sisältää sanan baran ilman alkukonsonantin mutaatiota ja on merkitykseltään suunnilleen 'ruskea kukkula'.[1] Keskeneräisten tarujen kirjan sanastossa Christopher Tolkien seuraa jälkimmäistä selitystä ilmoittaessaan käännökseksi 'Kullanruskea kukkula' (engl. Gold-brown Hill).[11]

Lilja Ruska

Lilja Ruska oli Tolman Töllin (1341-1440 kl.) puoliso ja Samvais Gamgin anoppi. Hänen englanninkielinen nimensä on Lily Brown.[12] Muita suvun jäseniä ei tunneta.

Gili Ruskokutri

"Ruskea" esiintyy myös Posco Reppulin (s. 1302 kl.) puolison Gili Ruskokutrin sukunimessä, joka englanninnettuna on Brownlock.[13] Gili on ainoa tunnettu sukunimen kantaja.

Viitteet

  1. 1,0 1,1 1,2 Etymologies s.v. BARÁN- (HoMe V, s. 351).
  2. 2,0 2,1 Etymologies s.v. RUSKĀ- (HoMe V, s. 385).
  3. KTK 4.II, Istari, s. 532 / 446.
  4. Etymologies s.v. PEL(ES)- (HoMe V, s. 370).
  5. HoMe VII, s. 164, 172-173 [viite 10].
  6. KTK, Sanasto (1986) / Hakemisto (2021), s. 606 / 514 (s.v. Rhosgobel).
  7. 7,0 7,1 UT, s. 461.
  8. TSH, liite F II, "Käännöksestä", s. / / / / / 970.
  9. TSH, Prologi hobiteista ja muustakin, s. *** / *** / *** / *** / 16 / 8.
  10. RC, s. 433; J. R. R. Tolkien: "Words, Phrases and Passages", Parma Eldalamberon 17, 2007, s. 86.
  11. KTK, Sanasto (1986) / Hakemisto (2021), s. 577 / 485(s.v. Dol Baran).
  12. TSH, liite C, "Sukupuita (hobittien)", s. [499] / 951 / 477 / [588] / [1143] / 941 (sukupuu ”Mestari Samvaisin sukupuu”).
  13. TSH, liite C, "Sukupuita (hobittien)", s. [496] / 948 / 474 / [585] / [1138] / 936 (sukupuu ”Hobittilan Reppulit”).