Imrath Gondraich
Imrath Gondraich on Paasilaakson (engl. Stonewain Valley) sindarinkielinen nimi, joka mainitaan Keskeneräisten tarujen kirjan hakemistossa.[1] Christopher Tolkienin lähteenä on ilmeisesti ollut isänsä keskeneräinen paikannimihakemisto, jossa sanotaan myös, että Paasilaakso on käännös nimestä Imrath Gondrai[c]h. Tosin kyseisen kohdan julkaisseet Wayne G. Hammond ja Christina Scull antavat nimen muodossa Imrath Gondraith.[2]
Nimen ensimmäinen osa on imrath 'pitkä kapea laakso, jonka halkaisee pitkittäin tie tai joki'.[3] Sanan imrath osat ovat nähtävästi im 'syvä laakso' (engl. dell, deep vale), joka säilyi sindarissa vain yhdyssanoissa,[4] ja rath, joka tarkoittaa 'katua'.[5]
Nimen toinen osa on gondraich (engl. stonewain[6]), jonka alkuosa gond- tarkoittaa 'kiveä',[7] mutta loppuosaa -raich ei tunneta muualta. David Salo on tulkinnut sen oletetun sanan *rach 'vaunut' (engl. wain) monikoksi.[8] Paul Strack puolestaan arvelee sitä toisen 'vaunuja' merkitsevän sanan rasg variantiksi laakson toisen sindarinkielisen nimen Nan Gondresgion perusteella.[9]
Joka tapauksessa Imrath Gondraich tarkoittaa sananmukaisesti 'kivivaunujen syvää tielaaksoa'.
Katso myös
- Nand’ Ondolunkava (quenya)[10]
- Ondolunkanan(do) (quenya)[10]
- Stānwægna Dæl (rohirrimin kieli / muinaisenglanti)[10]
Viitteet
- ↑ KTK, Sanasto (1986) / Hakemisto (2021), s. 603 / 512 (s.v. Paasilaakso).
- ↑ Unfinished Index (RC, s. 558).
- ↑ KTK, Sanasto (1986) / Hakemisto (2021), s. 603 / 512 (s.v. Paasilaakso); Unfinished Index (RC, s. 558).
- ↑ David Salo, A Gateway to Sindarin, 2004, s. 265 (s.v. Im3); Etymologies s.v. IMBE- (Vinyar Tengwar 45, 2003, s. 18), Vinyar Tengwar 47, 2005, s. 14. Vrt. Imlad Morgul, Imladris, Imloth Melui.
- ↑ Etymologies s.v. RAT- (HoMe V, s. 383): tuolloin noldorin (sindarin edeltäjän) sana rath tarkoitti 'väylää, joenuomaa'; râd puolestaan oli 'polku, reitti'. Vrt. Rath Dínen, Rath Celerdain.
- ↑ Suomennoksessa "Paasilaakso" on jätetty huomiotta sanan stonewain loppuosa wain, joka tarkoittaa 'vaunuja'.
- ↑ Monista lähteistä tunnettu sana (vrt. Gondolin, Gondor). Ks. myös Etymologies s.v. GOND- (HoMe V, s. 359).
- ↑ David Salo, A Gateway to Sindarin, 2004, s. 281, 382; Hiswelókë's Sindarin dictionary s.v. rach: "koska sana tunnetaan vain tästä yhdyssanasta [jossa sanan gond loppukonsonantti on aiheuttanut äänteenmuunnoksen], sen muuntumaton muoto on epävarma. Myös *grach tai *rhach ovat mahdollisia vaihtoehtoja".
- ↑ Nan Gondresgion: J. R. R. Tolkien: "Words, Phrases and Passages", Parma Eldalamberon 17, 2007, s. 28. Ks. Paul Strack, Eldamo s.v. Imrath Gondraich, rasg.
- ↑ 10,0 10,1 10,2 J. R. R. Tolkien: "Words, Phrases and Passages", Parma Eldalamberon 17, 2007, s. 28.
Tämä artikkeli kaipaa tarkistamista tai täydennystä.
Voit auttaa Kontuwikiä laajentamalla artikkelia