Dor-lómin

Kontuwiki
Loikkaa: valikkoon, hakuun

Dor-lómin oli alue Hithlumin eteläosassa. Se kuului noldo-ruhtinas Fingonille, kunnes hän antoi sen läänitykseksi Hadorin johtamille ihmisille.

Dor-lómin oli Hadorin jälkeläisen Húrinin kotimaa, vaikka hänen vaimonsa Morwen, Dor-lóminin valtiatar, olikin Bëorin huonetta ja syntyään Dagor Bragollachin taistelussa menetetystä Ladrosista. Nirnaeth Arnoediadin taistelun jälkeen Dor-lómin joutui itäläisten haltuun ja sen entiset asukkaat ikeen alle, eikä maata enää vapautettu ennen Vihan sotaa.

Nimestä

Nimen Dor-lómin osat viittaavat useiden lähteiden perusteella 'maahan' ja 'kaikuun' (vertaa Ered Lómin 'Kaikuvuoret'), mutta varsinainen käännös näyttää esiintyvän ainoastaan Christopher Tolkienin tekstissä: hän kääntää nimen 'Kaikujen maaksi' (engl. Land of Echoes).[1] Myöhäisten etymologisten muistiinpanojen mukaan nimi on peräisin pohjoissindarista (ks. alla).

Quenyankielinen muoto Lóminórë esiintyy "Harmaiden annaalien" käsikirjoituksen reunamerkintänä.[2] Sen etymologiasta ja ajatellusta suhteesta sindarinkieliseen nimeen ei ole tietoa.

Nimen kehitys

Dor Lómin esiintyy jo Kadonneitten tarujen kirjassa vaihtoehtoisena nimenä koko Hisilómën (Hithlumin) alueelle. Nimen merkitys oli 'Varjojen maa' (engl. Land of Shadows),[3] nähtävästi goldogrinin sanasta lómin 'varjoisa, hämärä, synkkä; hämäryys, synkkyys'.[4] Myöhemmin (ilmeisesti 1930-luvun alkupuolella) tämän käännöksen korvasi uusi merkitys 'Kaikujen maa'.[5]

Quenta Silmarillionin 1930-luvun loppupuolella kirjoitetussa versiossa nimi on muodossa Dor-lómen tai Dorlómen.[6] Etymologies selittää, että Dorlómen on osittain noldorin kieleen mukautettu muoto doriathinkielisestä nimestä Lómendor (dor. lómen 'kaikuva'); aito noldorinkielinen käännös olisi ollut Dorlamren (nold. glamren 'kaikuva').[7]

Myöhäisissä kirjoituksissa Tolkien selitti nimen olevan peräisin sindarin ensimmäisellä ajalla puhutusta poikkeavasta pohjoismurteesta. Sindarin murteita ja kehitystä käsittelevän muistiinpanon mukaan pohjoismurre "käytännössä hävisi kokonaan, paitsi paikannimissä kuten Dorlomin, Hithlum jne.". Nimen muodoksi "tavallisessa" sindarissa ilmoitetaan toisessa samaan ryhmään kuuluvassa muistiinpanossa Dorloven.[8] Pohjoissindarin lomin ja länsisindarin loven palautuvat muotoon *lāmina,[8] jonka merkitys lienee *'kaikuva'.[9]

Silmarillionin liitteessä nimen sanotaan sisältävän elementin lóm 'kaiku'.[10]

Viitteet

  1. HoME IV, s. 193, 210.
  2. HoME XI, s. 145.
  3. HoME II, s. 215 (mutta toisaalla sama käännös siteerataan muodossa Land of Shadow [HoME I, s. 112]), HoME II, s. 149.
  4. HoME I, s. 255 s.v. Hisilómë.
  5. HoME V, s. 405–406.
  6. HoME V, s. 259, 249, 261.
  7. Etymologies s.v. LAM- (HoME V, s. 367), GLAM- (HoME V, s. 358).
  8. 8,0 8,1 J. R. R. Tolkien: "Words, Phrases and Passages", Parma Eldalamberon 17, 2007, s. 133.
  9. Roman Rausch: The Mithrimin dialect of Sindarin (muodon lomin tulkinnasta katso kohta "long ā > ǭ").
  10. Silm., Liite: Quenyan- ja sindarinkielisten nimien elementtejä, s. 437 / ***.

Tämä artikkeli kaipaa tarkistamista tai täydennystä.
Voit auttaa Kontuwikiä laajentamalla artikkelia